ويكيبيديا

    "en matière de reconstruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التعمير
        
    • في مجال إعادة البناء
        
    • في مجالي التعمير
        
    • في مجال إعادة الإعمار
        
    • من أجل التعمير
        
    • في التعمير
        
    • لإعادة الإعمار
        
    • لإعادة البناء
        
    • بشأن التعمير
        
    • والمتعلقة باﻹنعاش
        
    • في مراحل التعمير والتأهيل
        
    • في عمليات إعادة البناء
        
    • في إعادة تشييد
        
    Un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Collaboration dans les situations d'urgence et notamment en matière de reconstruction. UN والتعاون في حالات الطوارئ وخاصة في مجال التعمير.
    Le Département a continué de renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN 268 - واصلت الإدارة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Les travaux entrepris pour ouvrir certains tronçons des trois principales voies routières — Luanda/Malanje, Benguela/Kuito et Namibe/Menongue — ont quelque peu progressé mais il reste beaucoup à faire en matière de reconstruction et de déminage. UN وعلى الرغم من احراز بعض التقدم في فتح أجزاء من الممرات البرية الرئيسية الثلاثة - لواندا/مالانجي، وبنغيلا/كويتو، وناميبي/مينونغي، لا يزال يلزم عمل الكثير في مجال إعادة البناء وإزالة اﻷلغام.
    Celui-ci a fait état de la détérioration de la situation en matière de sécurité tout en notant les progrès accomplis en matière de reconstruction et de développement dans la plupart des régions du pays. UN وأكد الممثل الخاص على تدهور الحالة الأمنية، بيد أنه لاحظ في الوقت نفسه أن معظم أرجاء البلد يشهد تقدما في مجالي التعمير والتنمية.
    Dans le présent rapport, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme prend acte des progrès accomplis en matière de reconstruction et de mise en œuvre de certaines des recommandations formulées par la Commission des enseignements et de la réconciliation. UN تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    La Chine se félicite des efforts positifs qui ont été déployés et des résultats obtenus par le Gouvernement afghan en matière de reconstruction nationale. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    L'Ouzbékistan dispose de l'expérience nécessaire en matière de reconstruction, ainsi que des capacités technologiques et d'infrastructures développées, pour pouvoir prendre une part active aux projets internationaux de reconstruction de l'Afghanistan après le conflit. UN ولدى أوزبكستان الخبرة اللازمة في مجال التعمير وفي الإمكانات التكنولوجية، ولديها بنية أساسية متطورة تمكِّننا من المشاركة بنشاط في المشاريع الدولية الموجهة نحو تعمير أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    - À la communauté internationale pour qu'elle appuie les efforts du Gouvernement de transition et du peuple congolais en matière de reconstruction, de réconciliation nationale et de préparation des élections. UN دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والشعب الكونغولي في مجال التعمير والمصالحة الوطنية والإعداد للانتخابات.
    En 1997, le Gouvernement a adopté son Programme triennal minimum, qui identifie les besoins de la République démocratique du Congo en matière de reconstruction du pays et définit les priorités du Gouvernement à moyen terme. UN ٧ - اعتمدت الحكومة، عام ١٩٩٧ برنامجها اﻷدنى للثلاث سنوات، الذي يحدد احتياجات الكونغو الديمقراطية في مجال التعمير وأولويات الحكومة في اﻷجل المتوسط.
    22. La Fédération de Russie a noté avec satisfaction les progrès réalisés par l'Angola en matière de reconstruction après le conflit, le développement des institutions démocratiques, notamment la tenue d'élections législatives, et le règlement du problème des réfugiés et des personnes déplacées. UN 22- وأشار الاتحاد الروسي مع الارتياح إلى التقدم الذي أحرزته أنغولا في مجال إعادة البناء بعد انتهاء النزاع، وتطوير المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك تنظيم انتخابات برلمانية، وتسوية مشكلة توطين اللاجئين والمشردين داخلياً.
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit, et notamment de ses relations avec le Conseil de sécurité, ainsi que le Conseil économique et social l'a prescrit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات، بما في ذلك تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن عملا بالتكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il rend brièvement compte de l'évolution de la situation générale et économique, de la gestion des secours et des actions menées en réponse aux besoins, ainsi que des progrès accomplis en matière de reconstruction et de développement. UN وهو يغطي الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ ويورد وصفا موجزا للتطورات العامة والاقتصادية، وإدارة الطوارئ والاستجابة للاحتياجات، والتقدم المحرز في مجالي التعمير والتنمية.
    6. Demande de nouveau à la communauté internationale d'envisager sérieusement d'accroître son appui financier, technique et matériel à la Communauté économique des États d'Afrique centrale afin de lui permettre d'exécuter intégralement son programme d'action et de répondre aux besoins de la sous-région en matière de reconstruction et de relèvement ; UN 6 - تهيب مرة أخرى بالمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في زيادة دعمه المالي والتقني والمادي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تمكينها من أن تقوم على الوجه الكامل بتنفيذ برنامج عملها وتلبية احتياجات المنطقة دون الإقليمية في مجالي التعمير والإنعاش؛
    En septembre 2013, les progrès réalisés en matière de reconstruction sont les suivants: UN 114- ويتبيّن فيما يلي التقدم الذي أحرزه البلد في مجال إعادة الإعمار حتى أيلول/ سبتمبر 2013:
    88. Réforme macroéconomique et transition : Le Groupe chargé des questions économiques continue de jouer un rôle crucial, sous ma présidence, en ce qui concerne la coordination des politiques de réforme économique et l'assistance internationale en matière de reconstruction. UN ٨٨ - اﻹصلاح والتحول على صعيد الاقتصاد الكلي: تواصل فرقة العمل الاقتصادية القيام بدور حيوي تحت رئاستي، في تنسيق سياسات اﻹصلاح الاقتصادي والمساعدات الدولية من أجل التعمير.
    Nos efforts en matière de reconstruction et dans d'autres domaines continueront à être dirigés en ce sens. UN وإن جهودنا في التعمير والقطاعات الأخرى ستظل موجهة نحو تلك الغايات.
    :: Opérations quotidiennes de réparation des infrastructures publiques menées par des compagnies du génie dans le cadre de projets de remise en état des routes, d'assainissement, de drainage et de forage de puits, à l'appui des efforts déployés par le Gouvernement et les partenaires internationaux en matière de reconstruction et de développement ainsi que d'atténuation des risques d'inondation UN :: قيام سرايا الهندسة العسكرية بعمليات يوميا للاضطلاع بأنشطة الهياكل الأساسية العامة لإصلاح الطرق ومشاريع المجاري والصرف وحفر الآبار، ولدعم الجهود التي تبذلها الحكومة والشركاء الدوليون لإعادة الإعمار والتنمية والحد من أخطار الفيضانات
    44. La MINUK établit actuellement les priorités en matière de reconstruction et un cadre pour les investissements. UN 44 - وتقوم البعثة الآن بوضع أولويات لإعادة البناء وإطار للاستثمار.
    48. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par une apparente discrimination dans la politique gouvernementale en matière de reconstruction et de relèvement. UN ٨٤- وتظل المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التمييز الواضح في سياسة الحكومة بشأن التعمير وإعادة التأهيل.
    9. Se déclare profondément préoccupé par la précarité de la situation humanitaire au Tadjikistan et sait gré aux États Membres, aux organisations internationales et au personnel des organismes humanitaires de l'aide qu'ils apportent pour mettre en oeuvre l'Accord général et répondre aux besoins du Tadjikistan sur le plan humanitaire ainsi qu'en matière de reconstruction et de développement; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه للحالة اﻹنسانية المحفوفة بالمخاطر في طاجيكستان، ويرحب بالمساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والعاملين في المجال اﻹنساني صوب تنفيذ الاتفاق العام وتلبية الاحتياجات اﻹنسانية والمتعلقة باﻹنعاش والتنمية في طاجيكستان؛
    Il a également évoqué le problème posé par les conflits armés et les situations d'urgence humanitaire, assurant à ce propos les participants que, dans l'avenir, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) jouerait également un rôle essentiel en matière de reconstruction après les conflits et les catastrophes. UN وقال إن ثمـة مشكلة إضافية ناجمة عن النزاعات المسلحة الجارية والطوارئ الإنسانية، وطمأن المشاركين، فـي هـذا الخصـوص، بأن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) سينهض في المستقبل بدور حيوي في مراحل التعمير والتأهيل التي تلي النزاعات والكـوارث.
    Il demeure primordial d'accomplir des progrès en matière de reconstruction et de réconciliation pour régler le problème du déplacement de Sri-Lankais à l'intérieur comme à l'extérieur du pays. UN ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه.
    Le Gouvernement affiche un bilan remarquable en matière de reconstruction des maisons et des infrastructures endommagées par la guerre. Le Rapporteur spécial note cependant une fois de plus que les décisions, dans ce domaine aussi, obéissent à des considérations ethniques. UN ٥٤ - وبالرغم من نجاح الحكومة المثير لﻹعجاب في إعادة تشييد البيوت والهياكل اﻷساسية المتضررة بالحرب، يلاحظ المقرر الخاص أن إعادة البناء تتواصل وفقا ﻷولويات عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد