ويكيبيديا

    "en matière de revenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدخل
        
    • من حيث الدخل
        
    • المتعلقة بالدخل
        
    • فيما يتعلق بمسألة الدخول
        
    • في مجال الدخل
        
    Les disparités croissantes entre pays en matière de revenus et de débouchés ont encore accentué les pressions exercées. UN ويزيد اتساع الفروق في الدخل والفرص ما بين البلدان الضغوط التي تحمل الناس على أن يهجروا أماكن إقامتهم.
    Les écarts en matière de revenus entre pays développés et en développement ne cessent de se creuser et la pauvreté s'est accrue dans de nombreux pays en développement. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    Les écarts en matière de revenus entre pays développés et en développement ne cessent de se creuser et la pauvreté s'est accrue dans de nombreux pays en développement. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    Dans ce contexte, la région demeure aux prises avec des disparités croissantes à l'intérieur de certains pays, ou d'un pays à l'autre, en matière de revenus et de répartition de la richesse. UN ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    L'action des pouvoirs publics en matière de revenus et de salaires UN السياسات العامة المتعلقة بالدخل والأجور
    De plus, de fortes inégalités en matière de revenus constituent un obstacle majeur à l'atténuation de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، تشكل أوجه التفاوت الكبيرة في الدخل عقبة كبرى أمام الحد من الفقر.
    Des enquêtes menées sur les Aïnous vivant hors d'Hokkaido ont révélé en matière de revenus et d'éducation des écarts par rapport aux autres citoyens japonais. UN وأُجريت بحوث أيضا بشأن شعب الأينو الذي يعيش خارج منطقة هوكايدو، فكشفت وجود فجوات في الدخل والتعليم بين ذلك الشعب وسائر المواطنين اليابانيين.
    Pourtant, on observe encore des inégalités criantes en matière de revenus et de richesses, au sein des pays et entre ces derniers. UN ولكن هناك مستويات عالية بشكل مفزع من عدم المساواة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    Lutter contre la discrimination à l'égard des femmes en matière de revenus et de salaires; UN - معاكسة التمييز في الدخل والأجر ضد النساء؛
    Les inégalités existant en matière de revenus et d'emploi mais aussi de droit successoral et de droit relatif à la propriété font que les femmes âgées ont tendance à être plus pauvres et plus dépendantes que les hommes âgés. UN وتعني أوجه عدم المساواة في الدخل والعمل المدفوع الأجر، وكذلك في قانون الملكية والإرث، أنه يغلب أن تكون المسنات أكثر فقرا وحاجة إلى الإعالة من كبار السن من الرجال.
    Durant les 30 dernières années, environ 73 % de la population mondiale a vécu dans un contexte national d'inégalité croissante en matière de revenus. UN ٣٠ - وخلال العقود الثلاثة الماضية، كان نحو 73 في المائة من سكان العالم يعيشون في سياق محلي يتزايد فيه التفاوت في الدخل.
    107. Il existe des écarts saisissants en matière de dépenses et encore plus en matière de revenus entre les ménages pauvres et non pauvres. UN 107- يلاحظ وجود تباين كبير في الدخل والإنفاق بين الأسر الفقيرة وغير الفقيرة وخاصة في مجال الدخل.
    Avec l'âge, les handicaps, les inégalités en matière de revenus, d'éducation, d'emploi, de santé et de genre sont susceptibles d'augmenter et doivent être reconnus. UN ومن المحتمل أن تزداد التباينات على مدار الحياة في الدخل والتعليم وفرص العمل والصحة والإعاقة وبين الجنسين مع التزايد في العمر، ويتعين الإقرار بذلك.
    La croissance moins élevée que prévu aggravera certains problèmes du marché du travail, déjà très aigus, tels que les taux élevés de chômage, le sous-emploi généralisé, les faibles revenus et les disparités entre les sexes en matière de revenus et de possibilités d'emploi. UN والتراجع المرتقب لمسار النمو سيفاقم بعض المشاكل الحادة في سوق العمل، مثل ارتفاع معدلات البطالة وانتشار العمالة الناقصة وانخفاض الدخل والتفاوتات الجنسانية في الدخل وفرص العمل.
    Pour l'auteur, les instruments relatifs aux droits de l'homme évoquent l'égalité devant la loi et l'égalité en droits, mais ces instruments ne vont pas jusqu'à consacrer l'égalité en matière de revenus ou fixer le niveau ou la quantité des bienfaits résultant de l'exercice de ces droits. UN ويرى الخبير المستقل أن صكوك حقوق الإنسان تتطرق إلى المساواة أمام القانون والمساواة في الحقوق، لكنها لا تنص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق.
    Dans ce contexte, la région demeure aux prises avec des disparités croissantes à l'intérieur de certains pays, ou d'un pays à l'autre, en matière de revenus et de répartition de la richesse. UN ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    Dans ce contexte, la région demeure aux prises avec des disparités croissantes à l'intérieur de certains pays, ou d'un pays à l'autre, en matière de revenus et de répartition de la richesse. UN ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    En 2013, le Rapport mondial sur les disparités entre les sexes (Global Gender Gap Report) publié par le Forum économique mondial plaçait le Brunéi Darussalam à la sixième place en matière de revenus salariaux estimés; à la quinzième place en matière de scolarisation dans l'enseignement supérieur; et à la dix-septième place pour ce qui concernait l'égalité salariale. UN وفي عام 2013، صنف التقرير العالمي عن الفجوة المتعلقة بنوع الجنس، الصادر عن المنتدى الاقتصادي العالمي، بروني دار السلام في الرتبة السادسة من حيث الدخل التقديري المكتسب؛ وفي الرتبة الثانية عشر من حيث التسجيل في التعليم الجامعي؛ وفي الرتبة السابعة عشرة من حيث المساواة في الأجور.
    Les inégalités telles qu'elles sont mesurées en matière de revenus ou d'absence de revenus n'ont fait que croître dans la région de la CESAO. UN 16 - واستمر تزايد عدم المساواة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وفقاً لقياسها من خلال المعايير المتعلقة بالدخل والمعايير الأخرى غير المتعلقة بالدخل معا.
    Enfin, le fait que les femmes ont des revenus inférieurs à ceux des hommes aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, mais avec une inégalité moins marquée dans les zones rurales, est un aspect pertinent à considérer en matière de revenus. UN 377 - وأخيراً، هناك ناحية هامة يجب أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بمسألة الدخول وهي أن دخول النساء أقل من دخول الرجال في كلتا المنطقتين، ولكنها أكثر مساواة في المنطقة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد