ويكيبيديا

    "en matière de sécurité entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمني بين
        
    • في مجال الأمن بين
        
    • في المسائل الأمنية بين
        
    • في المجال الأمني
        
    • في مجال الأمن في
        
    • في الأمور الأمنية
        
    • الأمني فيما بين
        
    Les États-Unis se sont engagés à faciliter la coopération en matière de sécurité entre les parties. UN وتعهدت الولايات المتحدة بتيسير التعاون الأمني بين الطرفين.
    Accord d'entraide en matière de sécurité entre le Royaume d'Arabie saoudite et la République du Yémen de 1996 UN اتفاقية التعاون الأمني بين المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية لعام 1996:
    Accord d'entraide en matière de sécurité entre la République du Yémen et l'État du Qatar de 2002 UN اتفاقية للتعاون الأمني بين الجمهورية اليمنية ودولة قطر لعام 2002:
    4. Coopération inter-étatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale UN 4 - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن بين بلدان وسط أفريقيا
    - La Convention d'assistance et de coopération en matière de sécurité entre les EtatÉtats du Conseil de l'entente (Bénin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Niger et Togo), signée à Kara le 15 février 1996; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة والتعاون في المسائل الأمنية بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق (بنن وبوركينا فاسو وتوغو وكوت ديفوار والنيجر)، الموقّعة في كارا في 15 شباط/فبراير 1996؛
    IV. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale UN التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني
    Compte tenu de la situation dans la région du Sahel, le Gouvernement algérien s'intéresse particulièrement aux forums et aux mécanismes qui facilitent la coopération en matière de sécurité entre les États grâce à l'adoption de mesures de contrôle aux frontières et de partage des renseignements. UN وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    Ce processus vise à faciliter le renforcement de la coopération en matière de sécurité entre les pays du Sahel et à contribuer à l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région. UN وتهدف عملية نواكشوط إلى تيسير تعزيز التعاون الأمني بين بلدان منطقة الساحل والمساهمة في تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في المنطقة.
    Nous voyons avec préoccupation que les efforts de la communauté internationale pour relancer la coopération en matière de sécurité entre Israéliens et Palestiniens sont restés vains jusqu'à présent. UN ونلاحظ مع القلق أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجديد التعاون الأمني بين الإسرائيليين والفلسطينيين لم تؤت نتائجها حتى الآن.
    En ce début de XXIe siècle, le dialogue en matière de sécurité entre l'ANASE et le Japon se trouve à un tournant décisif. UN 18 - وقد وصل الحوار الأمني بين الرابطة واليابان إلى منعطف هام في بداية القرن الحادي والعشرين.
    En ce qui concerne la coordination et la coopération en matière de sécurité entre les États membres, le Conseil des ministres a examiné les mesures prises par les États membres dans ce domaine et a exprimé sa satisfaction à cet égard. UN وفي مجال التنسيق والتعاون الأمني بين الدول الأعضاء، اطلع المجلس على الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء، في مجال التنسيق والتعاون الأمني. وعبر عن ارتياحه لتلك الإجراءات.
    Cette évolution positive a contribué à la reprise de la coordination en matière de sécurité entre les parties, suscitant ainsi un espoir à mettre à profit et à consolider pour une meilleure coopération entre Israéliens et Palestiniens. UN وكان هذا التطور الإيجابي مفيداً في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين وأحيا الأمل في أن يتسنى استغلاله والبناء عليه لتأمين تعاون أفضل بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Je suis encouragé par le net renforcement de la coopération et de la coordination en matière de sécurité entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan dans le cadre de leur lutte contre l'EIIL. UN 75 - وإنه ليشجعني أن التعاون والتنسيق في المجال الأمني بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان قد ازداد بشكل كبير في المعركة المشتركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية.
    Il convient en premier lieu de citer les efforts continus déployés pour promouvoir la stratégie < < Sauver des vies ensemble > > , qui vise à renforcer la coopération en matière de sécurité entre les organismes des Nations Unies et les ONG. UN ففي طليعة هذه الإنجازات الجهود المستمرة لتعزيز إطار عمل " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " بالنسبة للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En dépit d'une meilleure coordination en matière de sécurité entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien, près de deux convois d'aide humanitaire continuent de se voir refuser l'accès en Cisjordanie chaque jour, ce qui est inadmissible. UN " وبالرغم من تحسين التنسيق الأمني بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل، فإن الحوادث المتعلقة بإيصال المساعدات الإنسانية في الضفة الغربية لا تزال مستمرة بمستوى عال بشكل غير مقبول في كل يوم تقريبا.
    Des efforts supplémentaires ont également été consentis pour consolider la stratégie < < Sauver des vies ensemble > > , qui a pour but le renforcement de la coopération en matière de sécurité entre les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales grâce à des échanges d'informations et à la diffusion des meilleures pratiques en la matière. UN 33 - كما بُذلت جهود أخرى لتحسين إطار " معا من أجل إنقاذ الأرواح " الذي يعزز التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن طريق تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    5. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale. UN 5 - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن بين بلدان وسط أفريقيا
    Depuis sa création en 1992 par le Secrétaire général de l'ONU, afin de promouvoir la limitation des armements, lе désarmement, la non-prolifération et lе développement de la sous-région de l'Afrique centrale, le Comité consultatif s'est illustré dans l'adoption de mesures destinées à renforcer la confiance et le développement de la coopération en matière de sécurité entre ses pays membres. UN أثبتت اللجنة الاستشارية نفسها باعتماد تدابير لتعزيز الثقة وتطوير التعاون في مجال الأمن بين الدول الأعضاء فيها، وذلك منذ أن أنشأها الأمين العام في سنة 1992 لتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    - La Convention d'assistance et de coopération en matière de sécurité entre États membres du Conseil de l'entente, signée à Kara (Togo) le 15 février 1996; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة والتعاون في المسائل الأمنية بين الدول الأعضاء في مجلس التفاهم، الموقعة في كارا (توغو) في 15 شباط/فبراير 1996؛
    - La Convention d'assistance et de coopération en matière de sécurité entre les États membres du Conseil de l'entente, signée à Kara (Togo) le 15 février 1996; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة والتعاون في المسائل الأمنية بين الدول الأعضاء في مجلس التفاهم، الموقعة في كارا (توغو) في 15 شباط/فبراير 1996؛
    Le multilatéralisme et l'idée d'une sécurité basée sur la coopération sont fermement enracinés dans les cœurs des peuples, et le dialogue et la coopération en matière de sécurité entre États se sont renforcés. UN وقد تجذّر مفهوم تعددية الأطراف وفكرة السعي إلى تحقيق الأمن على نحو تمكّن من قلوب الناس مع زيادة تعمق مبدأ الحوار والتعاون في المجال الأمني فيما بين البلدان.
    6. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays d'Afrique centrale. UN 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    5. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale UN 5 - التعاون الحكومي الدولي في الأمور الأمنية بين بلدان وسط أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد