ويكيبيديا

    "en matière de sécurité routière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال السلامة على الطرق
        
    • للسلامة على الطرق
        
    • لتحسين السلامة على الطرق
        
    • في مجال سلامة المرور على الطرق
        
    • المتعلقة بالسلامة على الطرق
        
    • بشأن السلامة على الطرق
        
    • الخاصة بالسلامة على الطرق
        
    • في مجال سلامة حركة المرور
        
    • فيما يتعلق بالسلامة على الطرق
        
    • في السلامة على الطرق
        
    • المتصلة بالسلامة على الطرق
        
    • سلامة حركة المرور على الطرق
        
    • في ما يتعلق بالسلامة على الطرق
        
    • من أجل السلامة على الطرق
        
    • السلامة على الطرق الذي
        
    De plus, elle est membre du programme de l'OMS pour la collaboration en matière de sécurité routière. UN كما أنها عضو في برنامج منظمة الصحة العالمية للتعاون في مجال السلامة على الطرق.
    Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière UN فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق المثال مئات حوالي 10
    Elle a été nommée partenaire du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière, qui coopère avec l'Organisation mondiale de la Santé. UN والمنظمة شريك محدد لفريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Je sais que demain, le Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière se réunira pour commencer à élaborer un plan détaillé pour la Décennie d'action. UN أعلم أن فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق سيجتمع غدا للشروع في وضع خطط مفصّلة لعقد العمل.
    ii) Nombre accru de pays ayant défini des objectifs à atteindre en matière de sécurité routière UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي حددت أهدافا لتحسين السلامة على الطرق
    Coopération régionale en matière de sécurité routière UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    Les participants ont échangé leurs expériences et leurs bonnes pratiques en matière de sécurité routière en s'appuyant sur des études de cas sur le Cameroun, l'Éthiopie, le Maroc, le Niger, la Tanzanie et la Zambie. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة على الطرق بالاعتماد على دراسات حالات قطرية من الكاميرون وإثيوبيا والمغرب والنيجر وتنزانيا وزامبيا.
    La communauté internationale ne saurait être complaisante en matière de sécurité routière car chaque année, ce sont les vies de centaines de milliers d'êtres humains qui sont en jeu. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة.
    Des orientations concernant les pratiques exemplaires en matière de sécurité routière et de suivi de leur application ont été incorporées dans le projet de manuel sur les transports terrestres. UN واستكمل التوجيه المتعلق بأفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ورصد تنفيذها وأدرج في مشروع دليل النقل البري العام.
    Elle a apporté son concours aux travaux du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière qui a lancé la Décennie d'action pour la sécurité routière. UN وساهمت كذلك في أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق لإطلاق عقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    Le Rapport annuel pour 2013 fournit une vue d'ensemble des indicateurs de la sécurité routière pour 2011 dans 37 pays, des données préliminaires pour 2012 et des rapports détaillés par pays, et expose les stratégies et les objectifs fixés en matière de sécurité routière. UN ويقدم التقرير السنوي لعام 2013 لمحة عامة عن مؤشرات السلامة على الطرق في عام 2011 في 37 بلدا، وبيانات أولية لعام 2012 وتقارير مفصلة بحسب البلدان، ويصف الاستراتيجيات المعمول بها والغايات في مجال السلامة على الطرق.
    Trente-deux missions ont adopté, sur demande, de bonnes pratiques en matière de sécurité routière et en ont suivi l'application. UN وأُصدرت، بناء على الطلب، أفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ومراقبة تنفيذ إجراءات السلامة على الطرق في 32 بعثة ميدانية
    Des voix importantes en matière de sécurité routière commencent à souligner que ces prédictions d'augmentation massive de décès dus aux accidents de la route peuvent ne pas se réaliser. UN 43 - وبدأت شخصيات بارزة في مجال السلامة على الطرق التركيز على أن حدوث زيادات ضخمة في عدد الوفيات على الطرق ليست محتومة.
    Les gouvernements des pays membres de l'ASEAN ont aussi convenu de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales pour qu'elles jouent un rôle plus actif en matière de sécurité routière et de chercher de nouvelles sources de financement pour les programmes de sécurité routière. UN كما اتفقت حكومات الرابطة على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية لزيادة فعاليتها في مجال السلامة على الطرق وتحديد فرص التمويل لبرامج السلامة على الطرق.
    Les membres du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ont établi un ensemble de manuels de bonnes pratiques concernant les risques principaux en matière de sécurité routière. UN وأصدر أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق مجموعة من المراشد للممارسات الجيدة تتناول المخاطر الرئيسية في مجال السلامة على الطرق.
    Dans ce contexte, l'Australie prend acte de ce que le projet de résolution réaffirme l'engagement à resserrer la coopération internationale en matière de sécurité routière et s'en félicite. UN وفي ذلك السياق، تقدر أستراليا ما ورد في مشروع القرار من إعادة تأكيد للالتزام بالتعاون الدولي في مجال السلامة على الطرق وتشيد بذلك.
    Nous sommes aussi sensibles aux efforts du Gouvernement omanais, du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière et de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ونقدر كذلك جهود حكومة عمان وفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق ومنظمة الصحة العالمية.
    ii) Nombre accru de pays ayant défini des objectifs à atteindre en matière de sécurité routière UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي حددت أهدافا لتحسين السلامة على الطرق
    Coopération régionale en matière de sécurité routière UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    Le Mexique estime que cette décennie d'efforts en faveur de la sécurité routière aidera nos pays à faire en sorte que tous les accidents soient signalés et à améliorer les systèmes d'information en matière de sécurité routière. UN وترى المكسيك أن عقد العمل سيساعد على كفالة تمكُّن جميع البلدان من إصلاح تدني تقديم التقارير وتحسين نظم بيانات المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à l'action nationale en matière de sécurité routière. UN وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على عملها بشأن السلامة على الطرق.
    Parallèlement à cette séance plénière, les auteurs demandent qu'une rencontre soit organisée pour permettre au secteur privé, aux organisations non gouvernementales concernées, aux membres de la société civile et aux autres parties intéressées d'échanger des informations sur les pratiques optimales en matière de sécurité routière. UN وبالتزامن مع الجلسة العامة، يطالب مقدمو مشروع القرار بتنظيم اجتماع للسماح للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأعضاء المجتمع المدني والأطراف الأخرى المهتمة بهذه المسألة بالمشاركة في تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات الخاصة بالسلامة على الطرق.
    C. Table ronde sur les meilleures pratiques recensées à l'échelle mondiale en matière de sécurité routière 46 9 UN جيم - مائدة مستديرة بشأن مجموعة مختارة من أفضل الممارسات العالمية في مجال سلامة حركة المرور 46 11
    La situation mondiale actuelle en matière de sécurité routière est des plus graves. UN إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق في أنحاء العالم خطيرة للغاية.
    l) Invite les États Membres à encourager le secteur privé à jouer un rôle actif en matière de sécurité routière. UN (ل) تدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في السلامة على الطرق.
    Le Gouvernement est conscient qu'il faut avant tout un engagement politique et un respect strict et cohérent des lois relatives à la circulation routière tant au niveau municipal que provincial et national, afin que les initiatives en matière de sécurité routière donnent les résultats attendus. UN وأدركت الحكومة أنه، أولا وقبل كل شيء، هناك حاجة إلى وجود التزام سياسي وإنفاذ مستمر وصارم لقوانين حركة المرور على مستوى المقاطعات وعلى المستوى الوطني بغية أن تحرز المبادرات المتصلة بالسلامة على الطرق النتائج المرجوة.
    L'objectif principal est de faire de l'Islande une société modèle en matière de sécurité routière et de faire comprendre au public que le moindre accident est un accident de trop. UN والهدف الرئيسي من الخطة جعل آيسلندا مجتمعا نموذجيا في سلامة حركة المرور على الطرق ورفع مستوى الوعي بين الجمهور بأن حادثة واحدة تعني حوادث كثيرة.
    La faiblesse des capacités techniques de nombreux pays et la pénurie de spécialistes qualifiés dans ce domaine ralentissent l'élaboration et la mise en place de stratégies et de programmes efficaces en matière de sécurité routière. UN ويؤدي انخفاض القدرات التقنية في العديد من البلدان وعدم وجود الاختصاصيين المؤهلين في هذا المجال إلى إبطاء التطور وإدخال استراتيجيات وبرامج فعالة في ما يتعلق بالسلامة على الطرق.
    Ces initiatives sont trop nombreuses pour les citer en détail dans ce rapport ; toutefois, certaines d'entre elles ont été décrites dans le Rapport global sur la situation en matière de sécurité routière récemment publié voir cidessous). UN وهذه المبادرات هي من الكثرة بما لا يتسع المجال لسردها في هذا التقرير، إلا أن البعض منها أُدرج في التقرير المرحلي العالمي عن السلامة على الطرق الذي صدر مؤخرا، (انظر الفقرة 37 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد