ويكيبيديا

    "en matière de sécurité sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمنية في الميدان
        
    • الأمنية على أرض الواقع
        
    • الأمنية على الأرض
        
    • في مجال الأمن الميداني
        
    • الأمني الميداني
        
    • الأمني في الميدان
        
    • المتعلقة بالسلامة الميدانية
        
    • الأمنية للميدان
        
    Objectif : Minimiser les risques en matière de sécurité sur le terrain. UN الهدف 1: التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الأمنية في الميدان.
    Les liaisons établies entre les deux forces ont permis de parvenir à une compréhension réciproque et profonde qui a été la clef d'une présence sans discontinuité, adaptée à la situation en matière de sécurité sur le terrain et concourant au succès de l'opération. UN ذلك أن نقاط الاتصال التي أقاماها أرست قاعدة صلبة لتفاهم ساهم على نحو حاسم في إنجاح العملية وما كان ليتسنى لولاه بسط وجود منيع للقوة يمكن تكييفه بما يناسب مقتضيات الحالة الأمنية في الميدان.
    Ce processus doit s'appuyer sur la plus large assise possible, en tenant compte de la structure sociale traditionnelle et de la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN ويتعين أن تقوم تلك العملية على أوسع نطاق ممكن، مع الأخذ في الاعتبار بالبنية الاجتماعية التقليدية والحالة الأمنية في الميدان.
    Pour le Gouvernement, certaines dispositions soit étaient trop inquisitrices, soit n'étaient pas viables eu égard à la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    La construction de logements, de bureaux et d'installations médicales sécurisés, bien qu'étant un préalable essentiel à l'exécution de la deuxième phase, dépendra de la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN أما بالنسبة لتشييد أماكن آمنة للسكن والمكاتب والمرافق الطبية، فرغم أنَّه شرطٌ أساسي لتنفيذ المرحلة الثانية، فسيتوقف على الأوضاع الأمنية على الأرض.
    Le Comité est favorable à l'idée que le Département des opérations de maintien de la paix s'associe au cadre de responsabilité en matière de sécurité sur le terrain. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    Participation des agents de sécurité et des assistants de sécurité au programme de formation en matière de sécurité sur le terrain dans la zone de la mission. UN شارك ضباط الأمن والمساعدون الأمنيون في برنامج التدريب الأمني الميداني داخل منطقة البعثة.
    De fait, la nouvelle version de la stratégie simplifie la collaboration en matière de sécurité sur le terrain et contient des indications beaucoup plus précises sur son exécution. UN ومن شأن إطار العمل المنقح لمبادرة " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " توحيد التعاون الأمني في الميدان وتقديم قدر أكبر بكثير من الإرشاد بشأن التنفيذ.
    Les pays fournisseurs de contingents et les autres entités fournissant du personnel devraient être informés de tout fait nouveau par les moyens les plus rapides et les plus efficaces, en particulier en situation de crise, lorsque la situation en matière de sécurité sur le terrain change ou lorsqu'il y a eu des pertes en vies humaines. UN كما ينبغي إبلاغ البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الجهات المساهمة بالأفراد بالتطورات الجديدة بأسرع الوسائل وأكثرها كفاءة، ولا سيما في حالات الأزمات، عندما تكون الحالة الأمنية في الميدان في تغير أو عند حدوث خسائر في الأرواح.
    La deuxième phase du financement supplémentaire, qui sera présentée en septembre 2004, vise à mener à terme la modernisation des dispositions en matière de sécurité sur le terrain et à mettre en place un système de gestion de la sécurité entièrement opérationnel pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN 14 - أما المرحلة الثانية للتمويل الإضافي، التي ستقدم في أيلول/سبتمبر 2004، فيعتزم بها استكمال تعزيز الترتيبات الأمنية في الميدان وكفالة وجود نظام لإدارة الأمن يعمل بصورة كاملة في الأمم المتحدة بأسرها.
    La principale tâche qui s'imposait à l'Équipe de gestion de la sécurité au titre des phases trois et quatre a été d'assurer efficacement la sécurité des organismes humanitaires en activité partout dans le pays et de maintenir un réseau de communication fiable à Abidjan afin de tenir le personnel resté sur place informé de la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN 67 - وكان التحدي الكبير الذي واجه فريق إدارة الأمن، في إطار المرحلتين الأمنيتين الثالثة والرابعة، هو توفير التغطية الأمنية الكافية للوكالات الإنسانية العاملة في أرجاء البلد كافة، مع الإبقاء على شبكة نظام اتصالات موثوقة في أبيدجان لإبقاء الموظفين المتبقين في البلد على اطلاع مستمر على الحالة الأمنية في الميدان.
    Cette violation flagrante du droit international a manifestement pour objet de susciter une réaction adéquate de la part de la Géorgie et d'aggraver encore la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN فهذا الإخلال السافر بالقانون الدولي يستهدف بوضوح استثارة رد كاف من الجانب الجورجي، ويسعى إلى زيادة تصعيد الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    Il était favorable à une prorogation d'un an du mandat des institutions fédérales de transition, assurant à la mission que cela permettrait au Gouvernement fédéral de transition de s'acquitter des tâches encore inachevées et de consolider les acquis en matière de sécurité sur le terrain. UN ورأى أنه يؤيد تمديد ولاية المؤسسات الاتحادية الانتقالية لسنة واحدة، مؤكداً للبعثة أن هذا التمديد سيسمح للحكومة الاتحادية الانتقالية بتنفيذ المهام الانتقالية المعلقة وتعزيز المكاسب الأمنية على أرض الواقع.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'évolution récente de la situation politique tout en soulignant qu'il fallait instamment prier les groupes d'opposition qui n'avaient pas participé au processus de paix de Djibouti de coopérer avec le nouveau Président et améliorer la situation en matière de sécurité sur le terrain pour permettre à l'ONU d'y assurer sa présence. UN ورحب أعضاء المجلس بالتطورات السياسية الأخيرة، وشددوا في الوقت ذاته على ضرورة حث جماعات المعارضة، التي لم تشارك في عملية جيبوتي للسلام، على التعاون مع الرئيس الجديد، وتحسين الحالة الأمنية على الأرض للسماح بتواجد الأمم المتحدة هناك.
    En outre, bien que le Gouvernement et le Mouvement pour la justice et l'égalité aient été disposés à examiner la déclaration de principes, la délégation du Mouvement/Armée de libération du Soudan a refusé d'engager des discussions politiques jusqu'à ce que la situation en matière de sécurité sur le terrain redevienne normale. UN هذا، وفي حين أبدت الحكومة وحركة العدالة والمساواة استعدادهما لمناقشة إعلان المبادئ، رفض وفد حركة/جيش تحرير السودان الدخول في مباحثات سياسية إلى حين استتباب الحالة الأمنية على الأرض.
    Recommendations on United Nations/Non-United Nations Field Security Collaboration (recommandations concernant la collaboration en matière de sécurité sur le terrain) (2001); UN :: توصيات بخصوص التعاون في مجال الأمن الميداني بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها (2001)
    Recommendations on United Nations/Non-United Nations Field Security Collaboration (recommandations concernant la collaboration en matière de sécurité sur le terrain) (2001); UN :: توصيات بخصوص التعاون في مجال الأمن الميداني بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها (2001)
    Déploiement intégral de l'effectif autorisé de 135 observateurs militaires en mars 2007 en fonction de la situation en matière de sécurité sur le terrain UN النشر الكامل لقوة مأذون بها قوامها 135 مراقبا عسكريا في آذار/مارس 2007 استنادا إلى الوضع الأمني الميداني
    Outre ses contacts au plus haut niveau, la MINUK a continué de faciliter le fonctionnement d'un nouveau forum sur la coordination en matière de sécurité sur le terrain dans le nord du Kosovo, auquel participent la KFOR, EULEX, l'OSCE et des dirigeants serbes du nord du Kosovo et qui a permis de réduire fortement les malentendus et les problèmes de communication. UN وإلى جانب الاتصالات الجارية على أعلى مستوى، واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير منتدى جديد للتنسيق الأمني في الميدان في شمال كوسوفو، وذلك بمشاركة قوة كوسوفو، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقادة الصرب في شمال كوسوفو.
    :: Évaluation des auto-évaluations réalisées par 13 opérations de maintien de la paix concernant le respect de la politique en matière de sécurité sur le terrain adoptée par le DOMP et le DAM, et des directives correspondantes UN :: تقييم التقييمات الذاتية لـ 13 عملية لحفظ السلام بشأن الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة الميدانية الموضوعة من قِبل إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    10. Note les progrès des consultations que le Département a engagées avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes, notamment sur les orientations stratégiques des arrangements en matière de sécurité sur le terrain et les besoins opérationnels connexes, afin de les encourager à s'investir dans le processus et à y participer plus activement; UN 10 - تشير إلى عملية المشاورات الجارية بين الإدارة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك بشأن التوجيهات الاستراتيجية والاحتياجات التنفيذية للترتيبات الأمنية للميدان لتشجيع تبني العملية وتعزيز مشاركتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد