ويكيبيديا

    "en matière de vaccination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التحصين
        
    • المتعلقة بالتحصين
        
    • في مجالي التحصين
        
    • بالتطعيم
        
    • للتطعيم
        
    • وفي مجال التحصين
        
    • في تحصين
        
    • وهي المتطلبات التي
        
    • المتطلبات التي ينبغي
        
    8. Activités de l'UNICEF en matière de vaccination UN البند 8 : أنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال التحصين
    Ainsi, la campagne de vaccination contre la rougeole avait fourni l'occasion de renforcer les capacités en matière de vaccination en général. UN ويتمثل أحد الأمثلة فـي الحملة المستمرة للتطعيم من الحصبة، وهـي تمثل فرصة أيضا لبناء القدرات في مجال التحصين المستمر.
    Ainsi, la campagne de vaccination contre la rougeole avait fourni l'occasion de renforcer les capacités en matière de vaccination en général. UN ويتمثل أحد الأمثلة فـي الحملة المستمرة للتطعيم من الحصبة، وهـي تمثل فرصة أيضا لبناء القدرات في مجال التحصين المستمر.
    Actualisation des directives en matière de vaccination et de protection personnelle pour 16 missions de maintien de la paix UN استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحصين والحماية الشخصية في 16 بعثة لحفظ السلام
    En cas de non-respect des politiques recommandées par l'ONU en matière de vaccination et de chimioprophylaxie, l'entrée dans le pays hôte peut être refusée et les demandes de remboursement de frais médicaux et d'indemnisation peuvent être rejetées. UN 5 - قد يؤدي عدم اتباع ما توصي به الأمم المتحدة من سياسات في مجالي التحصين والوقاية الكيميائية إلى منع أفراد الوحدة من دخول البلد المضيف، فضلا عن رفض أية مطالبات صحية أو تعويضات عن عدم اتباع تلك السياسات.
    Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. UN ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Deuxièmement, un certain nombre d'organismes des Nations Unies sont présents dans le pays pour lui venir en aide et, sur certains points, la coopération avec les autorités a été positive, par exemple en ce qui concerne l'action menée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en matière de vaccination des enfants. UN وثانياً، فإن عدداً من وكالات الأمم المتحدة حاضر في هذا البلد لتقديم المساعدة، وكان التعاون مع السلطات إيجابياً على بعض الجبهات، مثلاً فيما يتعلق بعمل صندوق الأمم المتحدة للطفولة في تحصين الأطفال.
    Activités de l'UNICEF en matière de vaccination UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال التحصين
    8. Activités de l'UNICEF en matière de vaccination UN 8 - أنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال التحصين
    42. En 2012, le pays a obtenu le trophée régional en matière de vaccination. UN 42- وحاز البلد في عام 2012 على المرتبة الأولى إقليمياً في مجال التحصين.
    Le Gouvernement de SVG finance l'ensemble des vaccins du PEV (Programme élargi de vaccination, lancé par l'OMS), et, en matière de vaccination, la population est couverte à près de 100 %. UN وتمول حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين جميع اللقاحات الخاصة ببرامج التحصين الموسع ويصل معدل التغطية في مجال التحصين إلى نحو 100 في المائة.
    Ils reconnaissent qu'en matière de vaccination et de survie de l'enfant, l'action de l'UNICEF doit consister en amont à plaider pour certaines politiques et pour des ressources, sans jamais perdre de vue la nécessité d'obtenir des résultats. UN وهما تسلّمان بضرورة عمل اليونيسيف في مجال التحصين وبقاء الأطفال، من أجل الجمع بين عناصر " المدخلات " ، كالسياسات وأنشطة الدعوة واستقطاب الموارد، وبين التركيز القوي المتواصل على النتائج.
    Un travail remarquable s'est fait en matière de vaccination contre les principales maladies et on a vu baisser considérablement les chiffres se rapportant au VIH/sida ; ainsi le pays s'acquitte aussi des mandats de l'Assemblée. UN وقد تم عمل مرموق في مجال التحصين ضد الأمراض الرئيسية. كما حدث تراجع ملموس في أرقام الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهنا يفي بلدنا أيضا بتكليفات الجمعية العامة.
    L'Alliance GAVI a également permis à l'UNICEF de renforcer ses capacités d'analyse et de réduction des inégalités en matière de vaccination dans dix pays prioritaires, ainsi que de suivi et de consignation des ressources financières pour la vaccination de routine. UN كما مكّن التحالف العالمي اليونيسيف من تعزيز قدرتها على تحليل أوجه عدم المساواة المتعلقة بالتحصين في 10 من البلدان ذات الأولوية والحد منها، ورصد وتتبع المدخلات المالية للتحصين الروتيني.
    L'avantage qu'a l'UNICEF en matière de vaccination tient à sa présence bien établie sur le terrain et à sa capacité de se procurer des vaccins, d'en gérer l'approvisionnement et de faire connaître ses programmes. UN ولا تزال قدرات اليونيسيف الرئيسيـة المتعلقة بالتحصين تشمـل وجود المنظمة في الميدان وقدراتـهـا على شراء اللقاحات وإدارة توريدها وتوصيل برامجها.
    En cas de non-respect des politiques recommandées par l'ONU en matière de vaccination et de chimioprophylaxie, l'entrée dans le pays hôte peut être refusée et les demandes de remboursement de frais médicaux et d'indemnisation peuvent être rejetées. UN 5 - قد يؤدي عدم اتباع ما توصي به الأمم المتحدة من سياسات في مجالي التحصين والوقاية الكيميائية إلى منع أفراد الوحدة من دخول البلد المضيف، فضلا عن رفض أية مطالبات صحية أو تعويضات عن عدم اتباع تلك السياسات.
    En cas de non-respect des politiques recommandées par l'ONU en matière de vaccination et de chimioprophylaxie, l'entrée dans le pays hôte peut être refusée et les demandes de remboursement de frais médicaux et d'indemnisation peuvent être rejetées. UN 5 - قد يؤدي عدم اتباع ما توصي به الأمم المتحدة من سياسات في مجالي التحصين والوقاية الكيميائية إلى منع أفراد الوحدة من دخول البلد المضيف، فضلا عن رفض أية مطالبات صحية أو تعويضات عن عدم اتباع تلك السياسات.
    Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. UN ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Au fil des ans, les organisations du système ont remporté d'importants succès en matière de vaccination des enfants et de réduction de la mortalité infantile. UN 97 - وحققت مؤسسات المنظومة على مدى السنوات نجاحات كبيرة في تحصين الأطفال وخفض معدلات وفيات الأطفال.
    L'Organisation des Nations Unies recommande les conditions à remplir dans une zone de mission en matière de vaccination et de chimioprophylaxie, qui devraient constituer les conditions minimales pour l'ensemble des pays fournissant des contingents (militaires ou de police). UN 1 - توصي الأمم المتحدة بمتطلبات التطعيم والوقاية الكيميائية في مناطق البعثة، وهي المتطلبات التي ينبغي أن تشكِّل الحد الأدنى الذي يجب أن تتقيَّد به جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد