en matière disciplinaire, le Conseil judiciaire décide avec un droit de recours des juges devant la Chambre des comtés. | UN | والبت في المسائل التأديبية هو في يد مجلس القضاء، وللقضاة أن يطعنوا في قراره أمام مجلس المقاطعات. |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux > > | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
3. Pratique du Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux | UN | 3 - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي |
Article 10.1 — Le Secrétaire général peut instituer des organes administratifs auxquels participe le personnel et qu'il peut consulter en matière disciplinaire. | UN | البند ١٠/١: لﻷمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي له المشورة في حالات التأديب. |
vi) Accès à l'information sur les décisions prises par le Secrétaire général en matière disciplinaire; | UN | ' 6` الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام بشأن المسائل التأديبية. |
Ces fonctionnaires relèvent en matière disciplinaire des règles figurant respectivement dans la loi sur les forces armées et la loi sur la Police. | UN | وهؤلاء الموظفون الرسميون يخضعون للقواعد الخاصة بمؤسساتهم في المسائل التأديبية المنصوص عليها في قانون الشرطة وقانون قوات الدفاع. |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et dans les cas de comportement délictueux | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية |
Rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية |
Pratique suivie par le Secrétaire général en matière disciplinaire et délictuelle | UN | ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل |
en matière disciplinaire, il est présidé par le Président de la Cour suprême et statue sur les rapports qui lui sont envoyés par le Ministère de la justice. | UN | ويتولى رئاسته رئيس المحكمة العليا في المسائل التأديبية ويصدر قراراته بشأن التقارير التي تحيلها إليه النيابة العامة. |
Article 10.1 — Le Secrétaire général peut instituer des organes administratifs auxquels participe le personnel et qu'il peut consulter en matière disciplinaire. | UN | البند ١٠/١: لﻷمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي له المشورة في حالات التأديب. |
Les normes de conduite à l'intention des policiers et des observateurs militaires sont énoncées dans les Directives du Département en matière disciplinaire applicables aux policiers civils et aux observateurs militaires, par lesquelles les policiers civils et les observateurs militaires conviennent d'être liés. | UN | وتحدد معايير السلوك الخاصة بأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين في توجيهات الإدارة بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، التي يوافق ضباط الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون على الالتزام بها. |
Membre du Conseil de l’ordre des avocats (Bar Council) depuis les années 70 (le Conseil réglemente l’exercice de la profession, notamment en matière disciplinaire et déontologique). | UN | وانتسـب إلـى عضويـة مجلـس نقابـة المحاميـن خـلال فترة السبعينات. ويتولى هذا المجلس وضع القواعد الخاصة بأعضاء النقابة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك. |
Le système doit garantir un examen prompt et équitable de toutes les affaires et permettre d'obtenir en temps voulu des avis compétents et impartiaux en matière disciplinaire. | UN | ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية. |
L'Assemblée générale a cependant réitéré la demande qu'elle lui avait faite le priant de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les formules possibles de délégation de pouvoir en matière disciplinaire. | UN | إلا أن الجمعية العامة كررت طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم، في دورتها السادسة والستين، تقريرا يحدد الخيارات الممكنة لتفويض السلطة لاتخاذ إجراءات تأديبية. |
La Cour a conclu en soulignant que l'indépendance et l'impartialité étaient essentielles en matière disciplinaire. | UN | وفي الختام أكدت المحكمة أن الاستقلال والحياد ضروريان في الإجراءات التأديبية(). |
Avant de se prononcer définitivement, il faut que la Commission examine attentivement tous les problèmes en suspens relatifs à la délégation de pouvoir en matière disciplinaire. | UN | وقبل اتخاذ قرار نهائي، يجب على اللجنة أن تدرس بدقة جميع المسائل العالقة المتصلة بتفويض سلطة اتخاذ تدابير تأديبية. |
1. Propositions de formules de délégation de pouvoir en matière disciplinaire | UN | 1 - مقترحات بشأن تفويض السلطة لاتخاذ تدابير تأديبية |
15. en matière disciplinaire, un comité de discipline composé d'administrateurs travaillant à plein temps remplacerait les comités paritaires de discipline actuels. | UN | ١٥ - في المجال التأديبي سينشأ مجلس فني للتأديب على أساس التفرغ ليحل محل اللجان التأديبية المشتركة القائمة اﻵن. |
Propositions de formules de délégation de pouvoir en matière disciplinaire | UN | مقترحات بشأن تفويض سلطة اتخاذ التدابير التأديبية |
Le rôle du Conseil supérieur de la magistrature en matière disciplinaire est également marginal. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء أيضاً بدور هامشي في مجال الإجراءات التأديبية. |
Certains observateurs ont également demandé que le SBI précise que seule la COP est autorisée à prendre des décisions définitives en matière disciplinaire. | UN | ودعا بعض المراقبين الهيئة الفرعية أيضاً إلى أن توضح بأن مؤتمر الأطراف هو السلطة الوحيدة المخولة اتخاذ القرارات النهائية فيما يتعلق بالإجراءات التأديبية. |
Le 19 décembre 1994, la Commission des recours en matière disciplinaire a rejeté le recours de l'auteur. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، رفضت اللجنة المعنية بالنظر في الطعون المتعلقة بالإجراءات التأديبية (لجنة الطعون التأديبية) استئناف صاحب البلاغ. |
Le Groupe de la refonte a proposé de créer dans tous les bureaux extérieurs et dans toutes les opérations de maintien de la paix une chambre disciplinaire permanente, comme organe consultatif chargé d'examiner et recommander les mesures à prendre en matière disciplinaire. | UN | واقترح فريق إعادة التصميم إنشاء أفرقة دائمة للمسائل التأديبية في جميع بعثات حفظ السلام والمكاتب خارج المقر للعمل كهيئات استشارية للاستعراض والتوصية بالإجراءات التأديبية. |