ويكيبيديا

    "en matière pénale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون الجنائي والمشورة
        
    • في المجال الجنائي ومجال
        
    • في المسائل الجنائية
        
    • في المواد الجنائية
        
    • في المجالين الجنائي
        
    • المسائل الجنائية وقانون
        
    • للقانون الجنائي والمشورة
        
    • في الأمور الجنائية وقانون
        
    La Division de la police entretient des relations fortes et des rapports de collaboration avec la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et le personnel du Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire s'agissant des grandes questions en lien avec l'état de droit. UN تقيم شعبة الشرطة علاقة تعاونية قوية مع قسم أفضل ممارسات حفظ السلام وموظفي وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بسيادة القانون.
    18. Décide d'approuver le poste (P-5) de Chef du Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire afin de renforcer celui-ci; UN 18 - تقرر أن توافق على وظيفة رئيس الوحدة (ف - 5) لتعزيز وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية؛
    Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire UN وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية
    D'ÉTUDIER LE CADRE INTERNATIONAL ACTUEL en matière pénale et DE DROITS DE L'HOMME POUR LA UN الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة
    IV. DISCUSSION GÉNÉRALE AUTOUR DU RAPPORT DE M. MANFRED NOWAK, EXPERT INDÉPENDANT CHARGÉ D'ÉTUDIER LE CADRE INTERNATIONAL ACTUEL en matière pénale et DE DROITS DE L'HOMME POUR LA PROTECTION DES PERSONNES CONTRE LES DISPARITIONS FORCÉES OU INVOLONTAIRES UN رابعا ً- المناقشة العامة بشأن تقرير السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    18. Décide d'approuver le poste de Chef du Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire (P5) afin de renforcer celui-ci ; UN 18 - تقرر أن توافق على وظيفة رئيس الوحدة برتبة ف-5 لتعزيز وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية؛
    L'UNODC a noué des relations de travail avec le Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire du Département des opérations de maintien de la paix et avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin que cette compilation devienne une référence essentielle pour les organismes des Nations Unies menant des missions d'évaluation. UN وأقام المكتب اتصالات عمل مع وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل جعل تلك الأدوات مصدرا حيويا للإرشادات والمساعدة التي تعين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في الاضطلاع بمهام التقييم.
    En avril 2004, le Groupe a aussi été renforcé par l'incorporation provisoire du Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire, qui relevait précédemment de la Division de la police civile. UN وتلقت الوحدة في نيسان/أبريل 2004 تعزيزا إضافيا حيث نُقلت إليها مؤقتا وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية من شعبة الشرطة المدنية.
    Chef du Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire (P-5) UN رئيس وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية (ف-5)
    Des renseignements et des éclaircissements supplémentaires devraient être fournis à cet effet, en particulier en ce qui concerne les liens entre les activités de l'unité envisagée, au cas où elle serait créée, et celles qui sont déjà confiées au Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire, et en ce qui concerne l'opportunité de maintenir le Groupe au sein de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم معلومات وتوضيحات إضافية في هذا الصدد، لا سيما فيما يتصل بالعلاقة بين أنشطة الوحدة المزمع إنشاؤها، إن حدث ذلك، والأنشطة الجاري تنفيذها فعلا من جانب وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية، وفيما يتصل بجدوى مواصلة إلحاق وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية بقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    Le Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire a récemment présenté les résultats de ses travaux aux États Membres, ainsi que ses activités de collaboration et de partenariat et leur a fait part du besoin vital d'effectifs supplémentaires. UN 53 - وقدمت وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية في الآونة الأخيرة إحاطة إلى الدول الأعضاء بشأن عملها ، وأنشطتها التعاونية وشراكاتها، واحتياجاتها الماسة من الموارد البشرية.
    La Section consultative en matière pénale et judiciaire aide les opérations de paix à renforcer les systèmes judiciaires, juridiques et pénitentiaires des pays accueillant une opération de maintien de la paix. UN 67 - يدعم قسم القانون الجنائي والمشورة القضائية عمليات السلام من خلال تعزيز النظم القضائية والقانونية ونظم السجون في البلدان المضيفة لحفظ السلام.
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، عملاً بالفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وفقاً للفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46
    Rapport présenté par M. Manfred Nowak, expert indépendant chargé d'étudier le cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires, conformément au paragraphe 11 de la résolution 2001/46 de la Commission. UN تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وفقاً للفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46.
    Au titre du point 5 de l'ordre du jour, M. Manfred Nowak a résumé son rapport relatif au cadre international actuel en matière pénale et de droits de l'homme pour la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires et répondu aux nombreuses questions posées par les participants. UN 25- بموجب البند 5 من جدول الأعمال، لخّص السيد مانفريد نواك تقريره المتعلق بالإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي وأجاب على الأسئلة العديدة التي طرحها المشاركون.
    Les autorités fidjiennes ont déclaré qu'elles n'avaient jusqu'ici refusé aucune demande d'entraide en matière pénale et que, le cas échéant, elles motiveraient leur refus. UN وأفادت فيجي بأنه لم يسبق لها أن رفضت طلبا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وأنها ستبين أسباب الرفض في حال نشوء مثل ذلك الموقف.
    Le Gouvernement égyptien s'emploie à conclure des accords de coopération judiciaire en matière pénale et des accords d'extradition avec de nombreux pays et il veille à ce que, dans ces accords, les actes terroristes ne soient pas assimilés aux infractions politiques dont on ne peut extrader les auteurs. UN وتنتهج الحكومة المصرية خطة التوسع في إبرام اتفاقيات التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين مع العديد من دول العالم.
    158. Le pays a réagi par un mouvement en faveur de l'abolition de la preuve obtenue par ce type de procédures policières, tendance qui s'est fait sentir jusque dans l'appareil de l'Etat, notamment au Ministère de la justice, qui procède aux réformes législatives en matière pénale et en matière de procédures. UN ١٥٨ - وردا على هذه الحالة، ظهر في هذا البلد ميل تجاه إلغاء الصفة الثبوتية لذلك الاجراء البوليسي، وهو الاتجاه الذي كان محسوسا حتى داخل جهاز الدولة نفسه، وبصفة خاصة في وزارة العدل التي تمضي قدما في الاصلاحات التشريعية في المجالين الجنائي والاجرائي.
    Je suis heureux d'annoncer que les Fidji ont adopté une loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale et une loi relative à la saisie des bénéfices tirés d'activités criminelles, qui viennent compléter notre loi relative à l'extradition. UN ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا.
    Les relations entre cette unité et le Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire nouvellement renforcé n'apparaissent pas clairement. UN لكن العلاقة بين هذه الوحدة الجديدة والوحدة المعززة للقانون الجنائي والمشورة القضائية غير واضحة.
    Apporter les modifications nécessaires à la loi relative à l'entraide en matière pénale et à la loi relative au produit du crime afin de se conformer pleinement aux dispositions du chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption sur le recouvrement d'avoirs; UN إدخال التعديلات اللازمة على قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية وقانون عائدات الجريمة بحيث يمتثلان امتثالا كاملا مع متطلبات الفصل الخامس من الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد