ويكيبيديا

    "en mer baltique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بحر البلطيق
        
    • في منطقة بحر البلطيق
        
    • الخاصة ببحر البلطيق
        
    Au cours de notre présidence, nous voudrions mettre l'accent sur les nouveaux dangers résultant de l'activité marine croissante en mer Baltique. UN وخلال رئاستنا، نود أن نركز على الأخطار الجديدة الناشئة عن الحركة البحرية الكثيفة في بحر البلطيق.
    La situation a conduit le CIEM à recommander la clôture totale de la pêche au saumon en mer Baltique. UN وقد دفعت هذه الحالة المجلس الدولي لاستكشاف البحار الى التوصية باﻹغلاق التام لمصائد السلمون الجامح في بحر البلطيق.
    Les parties se fondent sur la recommandation 15/5 de la Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique pour circonscrire les aires protégées en mer Baltique. UN واستخدمت الدول الأطراف التوصية 15/5 الصادرة عن لجنة هلسنكي لحماية البيئة البحرية في بحر البلطيق كأساس لتحديد المناطق المحمية في بحر البلطيق.
    Une étude menée en mer Baltique sur ce type d'accident entre 1989 et 1999 a permis de recenser 232 avaries dont un cinquième se sont soldées par une marée noire. UN إذ تكشف دراسة عن حوادث السفن في منطقة بحر البلطيق بكاملها خلال الفترة 1989-1999 عن وقوع ما مجموعه 232 حادثا، أسفر خمسها عن حدوث تلوث بالزيت.
    Une liste supplémentaire des évaluations en mer Baltique figure à l'annexe 9. UN وترد قائمة إضافية بعمليات التقييم الخاصة ببحر البلطيق في المرفق 9.
    Son groupe spécial d'experts sur les munitions chimiques immergées préparait actuellement un rapport qui fournirait un état des lieux actualisé de la situation en mer Baltique. UN ويقوم حاليا فريق الخبراء المخصص التابع للجنة المعني بإغراق الذخائر الكيميائية بإعداد تقرير يتضمن معلومات جرى استكمالها واستعراضها بشأن إغراق الذخائر الكيميائية في بحر البلطيق.
    Il a appuyé l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord en finançant des recherches sur les marsouins en mer Baltique. UN فقد دعم الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال وذلك بتمويل الأبحاث بشأن خنزير البحر في بحر البلطيق.
    Le 1er juillet 2005, la Commission HELCOM a lancé officiellement un système d'identification automatique pour le contrôle du trafic maritime en mer Baltique. UN 81 - وفي 1 تموز/يوليه 2005، أطلقت اللجنة رسميا نظاما آليا لتحديد الهوية من أجل رصد حركة المرور البحري في بحر البلطيق.
    Albrecht Penck, Office international de l'eau, Warnemünde (Allemagne) : une semaine en mer Baltique UN 2007- سفرة بحرية بحثية على سفينة الأبحاث المسماة " البروفيسور ألبرشت بِِنك " ، لمدة أسبوع واحد في بحر البلطيق
    Campagne de recherche à bord du navire de recherche Humbolt, Office international de l'eau, Warnemünde (Allemagne) : une semaine en mer Baltique UN 1993- سفرة بحرية بحثية على متن سفينة الأبحاث " همبولت " ، أسبوع واحد في بحر البلطيق
    Il a étudié les statistiques des captures sur plus d'un siècle, publié des rapports dressant un état des lieux dans plusieurs domaines et procédé à des évaluations intégrées des écosystèmes en mer Baltique, en mer du Nord, dans les eaux occidentales et dans l'Atlantique Nord-Ouest. UN ويغطي المجلس 200 من الأرصدة السمكية كما أنه درس إحصاءات المصيد على امتداد أكثر من 100 سنة ونشر تقارير حالة شملت قضايا عدة وأجرى تقييمات متكاملة للنظم الإيكولوجية في بحر البلطيق وبحر الشمال، والمياه الغربية وفي شمال غرب المحيط الأطلسي.
    Coopération multipartite en mer Baltique Remerciements UN 20 - التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين في بحر البلطيق
    Elle a aussi fait savoir qu’il existait des règles pour l’établissement des rapports annuels sur les transferts de quotas entre les parties à la Convention, des rapports annuels présentés par les navires autorisés à pêcher la baleine en mer Baltique, ainsi que des rapports des parties contractantes sur le nombre de prises effectuées et de cargaisons déchargées tous les mois par leurs navires. UN كما أفادت بوجود لوائح تنظيمية معمول بها بشأن اﻹبلاغ سنويا عن عمليات نقل الحصص وتبادلها بين اﻷطراف المتعاقدة، وقيام اﻷطراف المتعاقدة باﻹبلاغ عن السفن المأذون لها بصيد سمك القد في بحر البلطيق واﻹبلاغ عن كمية الصيد شهريا وعدد مرات اﻹنزال الشهري على البر.
    80. La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué qu’aucun cas de pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale en mer Baltique ne lui avait été signalé en 1996. UN ٨٠ - أفادت اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق بأنها لم تتلق في عام ١٩٩٦ تقارير عن حدوث صيد لﻷسماك غير مأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في بحر البلطيق.
    c) Conférence sur la sécurité maritime - problèmes actuels en mer Baltique, organisée par le professeur Ulrich Karpen de l'Université de Hambourg, salle d'audience, 9 au 11 mai; UN (ج) " الأمن البحري - المشاكل الحالية في بحر البلطيق " ، مؤتمر نظمه البروفسور أولريش كاربن من جامعة هامبورغ، عقدت في قاعة المحكمة، 9-10 أيار/مايو؛
    en mer Baltique, l'objectif de 10 % fixé par la Convention sur la diversité biologique pour les réseaux régionaux d'aires marines protégées est atteint. UN 296 - تحقق في بحر البلطيق هدف الـ 10 في المائة الذي حددته اتفاقية التنوع البيولوجي للشبكات الإقليمية للمناطق البحرية المحمية.
    Le Forum sur la pêche et l'environnement en mer Baltique de la Commission réunit les responsables des pêches et de l'environnement deux fois par an pour examiner les questions d'actualité touchant l'environnement et la pêche dans la mer Baltique en vue de trouver un terrain d'entente. UN ويضم منتدى بحر البلطيق للمصايد والبيئة التابع للجنة الهيئات المعنية بالمصايد والبيئة بحيث تجتمع مرتين سنويا للنقاش والتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن القضايا الراهنة المتعلقة بالبيئة والمصايد في بحر البلطيق.
    Dans la résolution 9, ils engagent les États parties riverains de la Baltique à accélérer l'exécution du Plan de Jastarnia, réaffirment que la limitation de la pêche, là où elle est pertinente, demeure une priorité absolue, et appellent notamment à la réalisation d'une étude approfondie sur les filets maillants fixes en mer Baltique et à des travaux de recherche plus poussés sur les pingueurs. UN ويحث القرار 9 الأطراف في منطقة بحر البلطيق على تسريع تنفيذ خطة جاسترنيا، ويكرر بقاء الحد من أعمال الصيد في المصائد المعنية على قمة الأولويات، ويشجع، في جملة أمور، على إجراء دراسة تفصيلية لاستخدام الشباك الخيشومية الثابتة في بحر البلطيق وإجراء بحوث مكثفة عن الرنانات.
    Le représentant de la Commission pour la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique (HELCOM) est intervenu pour rendre compte des résultats de la coopération internationale en matière de lutte contre la pollution marine et de l'état du milieu marin en mer Baltique. UN 85 - وتحدث ممثل لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق عن إنجازات التعاون الإقليمي التي تحققت في مجال الحد من التلوث البحري وعن حالة البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق.
    HELCOM a dressé une liste des espèces indigène nuisibles, crytogéniques, exogènes en mer Baltique ainsi qu'une liste des espèces ciblées par l'HELCOM susceptibles de nuire ou d'endommager l'environnement, la santé humaine voire les biens ou ressources en mer Baltique, à utiliser pour mettre en œuvre la Convention BWM. UN ووضعت لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق قائمة بالأنواع المحلية الضارة وغير الأصلية والمجهولة المصدر في بحر البلطيق، وكذلك قائمة بالأن واع المستهدفة التي قد تفسد أو تضر بالبيئة أو الصحة البشرية، أو الممتلكات أو الموارد في بحر البلطيق، كان الهدف منهما دعم تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد