ويكيبيديا

    "en mer de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بحر
        
    • في البحر
        
    • في عرض البحر
        
    • في بحري
        
    Représentant, délégation chinoise aux Ateliers sur la gestion des conflits potentiels en mer de Chine méridionale UN ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي
    Elle a toutefois refait son apparition au XXIe siècle en mer de Chine méridionale et dans le détroit de Malacca. UN بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا.
    Sept mois se sont écoulés depuis que le Cheonan de la marine sud-coréenne a coulé en mer de Corée. UN مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي.
    Les Iles Salomon sont profondément préoccupées par le déversement en mer de déchets radioactifs et autres. UN وتشعر جزر سليمان بالقلق البالغ إزاء إلقاء النفايات المشعة وغيرها من النفايات في البحر.
    Chef de la délégation russe aux négociations avec la Norvège sur la délimitation en mer de Barents UN 2003 حتى الآن رئيس وفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع النرويج بشأن تعيين الحدود في بحر بارينتس
    Le nombre d'incidents en mer de Chine méridionale, dans l'océan Indien et en Amérique du Sud et dans les Caraïbes a également diminué. UN كما انخفض عدد الهجمات التي وقعت في بحر الصين الجنوبي والمحيط الهندي وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Et quelque chose me dit qu'ils me seront bien plus utiles dans mon équipe au lieu de pourrir en mer de Chine orientale. Open Subtitles وشيء يخبرني أنهم سيكونون ذو نفع لي في جماعتي المارقة بدلاً من التعفن في بحر الصين الشمالي
    Pour nos 50 000 employés, disparaissez en mer de Chine. Open Subtitles أوكاجي كون،هذا لأجل الــ500،000 مستخدم لصناعات أساهي،يختفون في بحر جنوب الصين
    Là, elle migre avec des cachalots en mer de Chine. Open Subtitles إنّها الآن في بحر الصين الجنوبي تهاجر مع جراب الحيتان العنبريّة
    Cela étant, elle avait interdit la pêche d’été en mer de Chine orientale et en mer Jaune en 1995, et étendait depuis 1998 la durée et la portée de cette interdiction. UN ونظرا لذلك، فهي قد فرضت حظرا على الصيد الصيفي في بحر الصين الشرقي وفي البحر اﻷصفر في عام ٥٩٩١، وقامت منذ عام ٨٩٩١ بتمديد فترة الحظر وتوسيع نطاقه.
    L'heure est venue de mettre un terme à des systèmes qui reposent sur l'intimidation des peuples. Les récentes manoeuvres militaires en mer de Chine orientale n'ont pas contribué à assurer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وإن الوقت قد أزف لوضع حد للنظم التي تقوم على ارهاب الشعوب، وأكد أن المناورات التي جــرت مؤخرا في بحر شرق الصين لن تسهم في تعــزيز السلم واﻷمــن الاقليمي أو الــدولي.
    En dépit de tout, la Chine a gardé à l'esprit l'intérêt supérieur des relations bilatérales ainsi que la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale, et elle continuera de communiquer avec le Vietnam. UN وعلى الرغم من كل ذلك، ما فتئت الصين تضع في اعتبارها المصلحة العليا المتمثلة في العلاقات الثنائية والسلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي، وستحافظ على تواصلها مع فييت نام.
    La Chine est un puissant moteur du maintien de la paix et de la stabilité en mer de Chine méridionale et de la promotion de la coopération entre les pays de la région et de leur développement. UN الصين قوة لا يُستهان بها من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي، وتعزيز التعاون بين بلدان المنطقة وتنميتها.
    Que se passe-t-il en mer de Chine méridionale? UN ما هو الوضع في بحر الصين الجنوبي؟
    8. Délimitation d'une zone d'identification de la défense aérienne en Asie de l'Est et menace de délimitation d'une telle zone en mer de Chine méridionale. UN 8 - منطقة تمييز الهوية لأغراض الدفاع الجوي في شرق آسيا والتهديدات بإمكانية إنشاء منطقة مماثلة في بحر الصين الجنوبي.
    La souveraineté de la Chine et ses droits et revendications en mer de Chine méridionale ont été façonnés au fil de sa longue histoire et ont été défendus par les gouvernements chinois successifs. UN فقد تشكلت سيادة الصين وحقوقها ومطالباتها ذات الصلة في بحر الصين الجنوبي خلال فترة طويلة من التاريخ، وقد مارستها الحكومات الصينية المتعاقبة.
    Toutefois, une autorisation supplémentaire du DEFRA peut être requise pour l'immersion en mer de déchets. UN غير أنه قد يتعين زيادة التراخيص من وزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية لوضع مواد النفايات في البحر.
    Toutefois, une autorisation supplémentaire du DEFRA peut être requise pour l'immersion en mer de déchets. UN غير أنه قد يتعين زيادة التراخيص من وزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية لوضع مواد النفايات في البحر.
    À cet égard, le Viet Nam salue et appuie les contributions à la paix et à la sécurité en mer de l'Est. UN وفي ذلك الصدد ترحب فييت نام بالمساهمات المقدمة لإشاعة السلام والأمن في البحر الشرقي وتدعمها.
    Les opérations de transfert en mer de thon rouge à des fins d'élevage nécessitaient l'établissement et la soumission d'une déclaration de transfert. UN وتقتضي عمليات نقل أسماك التونة الزرقاء الزعانف من سفينة لأخرى في عرض البحر لأغراض استيرادها إعداد إعلان نقل وتقديمه.
    La Chine et les États-Unis ont besoin de parlementer. En dépit de leur interdépendance économique et des 90 canaux inter-gouvernementaux pour le dialogue bilatéral, les deux superpuissances sont prises dans un bras de fer périlleux pour des intérêts en mer de Chine de l'Est et du Sud et dans le Pacifique occidental. News-Commentary إن إقامة حوار بين الصين والولايات المتحدة أمر بالغ الأهمية. فبرغم الاعتماد الاقتصادي المتبادل بين البلدين ونحو 90 قناة حكومية لإدارة الحوار الثنائي، فإن لعبة الشد والجذب المحفوفة بالمخاطر بين القوتين العظميين لا تنتهي حول مصالح في بحري الصين الشرقي والجنوبية ومنطقة غرب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد