ويكيبيديا

    "en mission ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعثة أو
        
    • في مهمة رسمية أو
        
    • في بعثات أو
        
    • في مهمة أو
        
    • في البعثات أو
        
    Décision de requérir des fonctionnaires partant en mission ou en revenant de subir un examen médical et de recevoir des vaccinations UN قرار بإلزام الموظف بالتقدم للفحص الطبي أو الحصول على تطعيم قبل سفره في بعثة أو بعد عودته منها
    Pour prévenir le stress, il faut que les fonctionnaires sachent exactement à quoi s'en tenir avant de partir en mission ou pour un nouveau lieu d'affectation. UN والمقصود من السيطرة الوقائية على اﻹجهاد العصبي ضمان تعريف الموظف تعريفا تاما، قبل سفره في بعثة أو انتداب، بما ينتظره.
    Décision de requérir d’un fonctionnaire de prendre son congé dans les foyers à l’occasion d’un voyage en mission ou du changement de son lieu d’affectation officiel UN الموافقة على تأخير موعد إجازة زيارة الوطن قرار بأن يأخذ الموظف إجازة زيارة الوطن بالتزامن مع سفره في مهمة رسمية أو عند تغيير مركز عمله الرسمي
    h) Tout fonctionnaire peut être requis de prendre son congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de son lieu d'affectation officiel, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN (ح) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    Sommes à recevoir au titre du personnel en mission ou détaché auprès d'autres organismes des Nations Unies UN حسابات القبض المتعلقة بالموظفين الموفدين في بعثات أو القروض المقدمة إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    La plupart sont envoyés en mission ou travaillent sur la base de contrats temporaires. UN ويعمل معظمهم في بعثات أو على أساس تعيينات مؤقتة.
    Dans un certain nombre de cas, les titulaires des postes étaient en mission ou un processus de restructuration interne ou de réexamen des effectifs était enclenché. UN وفي عدد من الحالات، كان الموظفون في مهمة أو كانت هناك إعادة هيكلة أو عملية استعراض لملاك الموظفين على المستوى الداخلي.
    Il n'y a à l'heure actuelle aucun système qui permette d'attacher un mérite particulier au service en mission ou dans un lieu d'affectation difficile, pas plus que n'est mis au crédit du fonctionnaire le fait de changer de fonctions ou de profession pour élargir ses qualifications, son expérience et ses compétences. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي نظام لإظهار الاعتراف بأن الخدمة في البعثات أو في أحد مراكز العمل الشاقة أمر جدير بالتقدير بصفة خاصة: كما أن الموظفين لا يلقون تقديرا على تغيير مهامهم أو وظائفهم من أجل توسيع نطاق مهاراتهم وخبراتهم وكفاءاتهم.
    Le Système est donc devenu accessible à tous les lieux d'affectation reliés à l'Internet, de même qu'au personnel travaillant à l'extérieur des bureaux, comme par exemple le personnel en mission ou le personnel effectuant du télétravail. UN وبذلك أتيح الوصول إلى البرنامج في أي مركز عمل لديه اتصال بالإنترنت، فضلا عن الموظفين الذين يعملون في أماكن نائية، على سبيل المثال أثناء وجودهم في بعثة أو بالعمل بالاتصال عن بُعد.
    :: Pour le mari ou la femme : si l'un des deux travaille hors de Jordanie ou est en congé d'études, en congé sabbatique ou en mission ou stage de formation à l'étranger; UN :: للزوج أو الزوجة: إذا كان أحدهما يعمل خارج المملكة أو كان في إجازة دراسية أو معارا أو موفدا في بعثة أو دورة خارج المملكة.
    b) Les fonctionnaires partant en mission ou en revenant peuvent également être appelés à subir les examens médicaux et à recevoir les vaccinations que le médecin de l'Organisation juge nécessaires. UN )ب( يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم ﻷي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب اﻷمم المتحدة قبل سفرهم للعمل في بعثة أو بعد عودتهم منها.
    b) Tout fonctionnaire partant en mission ou en revenant peut également être astreint à se soumettre à des examens médicaux et à recevoir les vaccinations que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé juge nécessaires. UN (ب)يجوز أيضا أن يطلب من الموظف أن يخضع لهذه الفحوص الطبية والحصول على أي تطعيم قد يتطلبه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة قبل السفر للخدمة في بعثة أو بعد عودته منها.
    h) Tout fonctionnaire peut être requis de prendre son congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de son lieu d'affectation officiel, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN (ح) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    h) Les fonctionnaires peuvent être requis de prendre leur congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de leur lieu d'affectation officiel, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    [h)] f) Les fonctionnaires peuvent être requis de prendre leur congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de leur lieu d'affectation officielle, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN [(ح)] (و) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    h) Les fonctionnaires peuvent être requis de prendre leur congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de leur lieu d'affectation officiel, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    La plupart sont envoyés en mission ou travaillent sur la base de contrats temporaires dans différents lieux d'affectation. UN ويعمل معظمهم في بعثات أو على أساس تعيينات مؤقتة في مواقع ميدانية شتى.
    La plupart sont envoyés en mission ou travaillent sur la base de contrats temporaires dans différents lieux d'affectation. UN وكان معظمهم يعملون في بعثات أو مهام مؤقتة في مناطق ميدانية مختلفة.
    iii) De ne recruter du personnel pour des périodes de courte durée sur des postes inscrits au budget ordinaire que lorsqu'il fallait remplacer à titre temporaire des fonctionnaires en mission ou en congé; UN ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة لﻹحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛
    Des témoins peuvent être entendus, ce qui peut provoquer des retards considérables lorsque les témoins en question sont en mission ou en congé et lorsqu'ils reviennent à un moment où un ou plusieurs des membres du Comité paritaire sont eux-mêmes en mission ou en congé. UN ويمكن الاستماع الى الشهود، مما قد يعني حصول تأخيرات كبيرة في حالة تغيب هؤلاء مؤقتا في مهمة أو اجازة، و قد تتصادف عودتهم مع تغيب عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة أنفسهم في مهمة أو في اجازة.
    Tel serait par exemple le cas des fonctionnaires affectés à des projets d'une durée limitée ou recrutés pour remplacer des fonctionnaires de carrière en mission ou en congé de longue durée. UN وينطبق هذا، مثلا، على حالة الموظفين العاملين في إطار مشاريع محددة المدة أو المعينين للعمل مكان موظفين دائمين منتدبين في مهمة أو الذين يكونون في إجازة مطولة.
    La sécurité étant un domaine où il faut être en fonctions 24 heures sur 24, sept jours par semaine, lorsque l'un des coordonnateurs est absent, en mission ou en congé, l'un de ses collègues, ou les deux, doivent assumer ses fonctions. UN ولأن الأمن يشكل عملية جارية على مدار الساعة يوميا فإنه عندما يتغيب أي من موظفي التنسيق الأمني في مهمة أو في إجازة يقوم أحد الموظفين الباقين أو كلاهما بأداء مهامه أثناء غيابه.
    Ainsi, à la FAO, le voyageur peut demander l'émission d'un billet aux mêmes conditions que pour un voyage en mission ou le versement d'une somme forfaitaire représentant 80 % du prix d'un billet à plein tarif en classe affaires ou en classe économique selon que le voyage dure plus ou moins de neuf heures. UN فعلى سبيل المثال، تتاح في منظمة الأغذية والزراعة للمسافر فرصة الاختيار بين الحصول على بطاقة سفر استنادا إلى قواعد السفر في البعثات أو مبلغ مقطوع بنسبة 80 في المائة من كامل قيمة بطافة السفر جوا بالأسعار السارية؛ بدرجة رجال الأعمال إذا زاد طول الرحلة عن تسع ساعات، أو بالدرجة السياحية الكاملة إذا قل عن تسع ساعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد