Si je peux le déstabiliser en moins d'une heure, comment va t-il tenir le coup devant la presse ? | Open Subtitles | إذا كان بوسعي أن أستفزه في أقل من ساعة كم بظنك سيَصمد تحت ضغط الصحافة؟ |
Je veux dire, tu pourrais regarder quelqu'un et 25 personnes le sauraient en moins d'une heure | Open Subtitles | أعني بأنك لو نظرتي لشخص ما 25شخصاً سيعرفون ذلك في أقل من ساعة |
Pendant la visite du Rapporteur spécial dans le pays, la valeur du dollar des Etats-Unis est passée de 2 700 à 3 200 nouveaux zaïres en moins d'une semaine. | UN | فخلال زيارة المقرر الخاص إلى زائير ارتفعت قيمة الدولار الامريكي الواحد من ٠٠٧ ٢ إلى ٠٠٢ ٣ زائير جديد في أقل من أسبوع. |
Sais-tu qu'une seule guêpe peut tuer quarante abeilles en moins d'une minute ? | Open Subtitles | هل تعرف أن دبور واحد يمكنه قتل 40 نحلة بأقل من دقيقة؟ |
en moins d'une minute ? | Open Subtitles | أجل ، الكثير من الطرق خلال أقل من دقيقة ؟ |
Les fleurs de 30 cm peuvent s'épanouir en moins d'une minute. | Open Subtitles | بَدأتْ الزهورُ التي بطول قَدَم بالتفتح يحيث يُمْكِنُ أَنْ تتَفْتحَ بالكامل في أقل مِنْ دقيقة. |
Selon l'analyse de l'enregistrement vidéo réalisée par Scotland Yard, les trois coups de feu ont été tirés en moins d'une seconde. | UN | ووفقاً للتحليل الذي أجرته مباحث سكوتلانديارد لتسجيلات الفيديو، أطلقت هذه العيارات النارية الثلاثة في أقل من ثانية. |
Les autorités israéliennes ont reconnu que M. Rantisi était bien la cible de cette attaque, la deuxième opération de meurtre extrajudiciaire menée par les forces d'occupation israéliennes en moins d'une semaine. | UN | واعترف المسؤولون الإسرائيليون بأنهم كانوا يستهدفون بالفعل الدكتور الرنتيسي بهذا الاعتداء، مما يجعل منه ثاني عملية قتل خارج نطاق القضاء تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية في أقل من أسبوع. |
Cette attaque-suicide était la deuxième en Israël en deux jours, et la deuxième à Jérusalem en moins d'une semaine. | UN | وكان هذا هو التفجير الانتحاري الثاني في إسرائيل منذ بضعة أيام، والتفجير الثاني في القدس في أقل من أسبوع. |
Les ressources et les connaissances nécessaires existent pour créer un monde exempt de pauvreté en moins d'une génération. | UN | فالموارد والدراية موجودان ﻹقامة عالم خال من الفقر في أقل من جيل واحد. |
Les témoins ont décrit comment les bâtiments s'étaient effondrés en moins d'une minute. | UN | ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة. |
Les analystes pourront préparer et analyser les échantillons environnementaux et cliniques en moins de 30 minutes, et procéder à une identification définitive des agents pathogènes ou des toxines étiologiques en moins d’une heure. | UN | وسيصبح المحللون قادرون على إعداد وتحليل عيﱢنات بيئية وطبية في أقل من ٠٣ دقيقة وعمل تشخيص محدد للباثوجين أو التوكسين المسبب في أقل من ساعة واحدة. |
Le système ne doit pas pouvoir être endommagé par une seule explosion et pouvoir être réparé sur place en moins d'une heure; | UN | ويجب ألا يلحق بالنظام أي تلف رئيسي من أي انفجار واحد، ويجب أن يكون قابلا لﻹصلاح في الميدان في أقل من ساعة واحدة؛ |
En d'autres termes, ils ont été multipliés par dix en moins d'une décennie. | UN | ويمثل هذا زيادة بمقدار 10 أضعاف في أقل من عقد واحد من الزمن. |
Chacun doit être conscient aujourd'hui que les missiles nucléaires de puissances, mêmes lointaines, peuvent atteindre l'Europe en moins d'une demi-heure. | UN | على كل واحد أن يعي اليوم أن القذائف النووية للدول، حتى وإن كانت نائية، يمكن أن تصل إلى أوروبا في أقل من نصف ساعة. |
Le fiacre royal peut nous y emmener en moins d'une heure. | Open Subtitles | النقل الملكي يمكن أن يصل الى هناك في أقل من ساعة |
Il y a une bête des ténèbres qui a dévasté une légion entière en moins d'une heure. | Open Subtitles | ويوجد وحش ظلام قضى على فيلق بأكمله في أقل من ساعة |
Ces gars sont entrés et sortis en moins d'une minute. | Open Subtitles | دخل الرجال هذا المكان ثم خرجوا منه في أقل من دقيقة |
Ils croient que n'importe quel idiot après un séminaire de 2 jours peut maîtriser l'art de réaliser de beaux tirages en moins d'une heure. | Open Subtitles | بل بالحقيقة يعتقدون بأن أي أحمق ...حضر لدورة دراسية ليومان يمكنه إتقان فن الصناعة... لنسخ جميلة بأقل من ساعة |
Le tout livrable à travers l'Europe en moins d'une semaine. | Open Subtitles | و سيبدأ توزيعها في أوروبا بأقل من أسبوع |
Mes hommes vous rejoindront aux docks Vous serez en dehors du pays en moins d'une heure. | Open Subtitles | سيقابلك رجالي عند رصيف الميناء، ستغادر البلاد خلال أقل من ساعة. |
Je pourrais localiser cette beauté n'importe où dans le monde en moins d'une minute. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ مكانها في أي مكان في العالمِ في أقل مِنْ الدقيقة. |