Le Libéria est parvenu à lancer l'exploitation de SYDONIA en moins de six mois. | UN | وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر. |
Une délégation a fait observer qu'en moins de deux ans, le Sous-Secrétaire général avait rétabli un climat de confiance dans le Département, ce qui était hautement apprécié. | UN | وقال أحد الوفود إنه في أقل من سنتين أعاد اﻷمين العام المساعد جو الثقة في اﻹدارة، اﻷمر الذي حظي بقدر كبير من التقدير. |
C'est la deuxième fois qu'un tel incident se produit dans cette même province en moins de deux mois. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي وقع فيها حادث من هذا القبيل في نفس المحافظة في أقل من شهرين. |
Le nombre des fabricants d'armes a plus que doublé en moins de 10 ans, et cette tendance à la hausse ne donne aucun signe de stabilisation. | UN | وقد زاد عدد مصانع الأسلحة على الضعف في أقل من عقد من السنين، وأن هذا الاتجاه المتنامي لا يُنبئ بالتوقف عن النمو. |
La demande initiale a été traitée en moins de deux mois et le premier réexamen de la décision a pris environ six semaines. | UN | وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع. |
Si ta conscience était pure, tu serais arrivée ici, en moins de 5 min. | Open Subtitles | إذا كان ضميركِ نقياً لكنت أتيت في أقل من خمس دقائق |
New York / San Francisco en moins de 2 h. | Open Subtitles | نيويورك إلى سان فرانسيسكو في أقل من ساعتين |
Écoute, désolé, Jess, mais on doit être à la gare en moins de 15 minutes. | Open Subtitles | نظرة، آسف، جيس، لكننا وصلنا إلى محطة في أقل من 15 دقيقة. |
Il s'est avéré qu'elle est allée aux urgences 3 fois en moins de 2 ans. | Open Subtitles | .تبين بأنها كانت في غرفة الطوارئ 3 مرات في أقل من سنتين |
Ils opèrent en moins de 30 minutes... et renvoient le patient dès le lendemain. | Open Subtitles | في أقل من 30 دقيقة ويذهب المريض بيته في اليوم التالي |
Les conditions dans le monde ont radicalement changé en moins de cinq ans. | UN | لقد تغيرت الظروف في العالم تغيرا جذريا في أقل من خمس سنوات. |
Le Zaïre, par exemple, a dû accueillir près de 3 millions de personnes en moins de trois mois. | UN | فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر. |
Un malheur ne venant pas seul, le Burundi a subi le terrible choc de perdre deux présidents de la République en moins de six mois. | UN | إن المصائب لا تأتي فرادى؛ فها هي بوروندي تتعرض للصدمة الرهيبة المتمثلة بخسارة رئيسين في أقل من ستة أشهر. |
Dans mon pays, la lutte implacable contre la corruption nous a permis de multiplier par deux les recettes publiques en moins de cinq ans. | UN | وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات. |
Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. | UN | فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات. |
en moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible. | UN | وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف. |
Il a retiré un anévrisme et posé un greffon en moins de 30 minutes. | Open Subtitles | لقد قطع أم الدم ووضع رقعة خلال أقل من 30 دقيقة. |
En outre, du fait de la rotation du personnel, l'ensemble de l'équipe du Service, excepté son responsable, a été renouvelé en moins de deux ans. | UN | كما يعني تناوب الموظفين أن مجمل فريق الدائرة، باستثناء رئيسها، قد تغير في غضون أقل من عامين. |
en moins de quarante ans, son économie s'est métamorphosée, notamment grâce à une politique d'ouverture vers l'extérieur utilisant les exportations comme moteur de la croissance. | UN | ففي أقل من أربعة عقود، أنجزت عملية لا تصدق غيرت الاقتصاد الكوري بشكل مثير. |
Tu te rappelles de notre stand de limonade vidé en moins de deux heures ? Mm-hmm. Alors, qu'en dis-tu? | Open Subtitles | اتذكرين حين بعنا عصير الليمون في اقل من ساعتين ؟ حسنا , ماذا تقولين ؟ |
C'était un sig pro semi automatique et tu l'as monté en moins de dix secondes. | Open Subtitles | . انه مسدس نصف اوتوماتيكي . و قمت بتجميعه بأقل من عشر ثوانٍ |
Quelle que soit la raison, ce suspect a tué 2 fois en moins de 48 h. | Open Subtitles | مهما السبب، هذا مقتولِ الغير فرعيِ مرّتين في أقل مِنْ 48 ساعةِ. |
Une seule de ces créatures a décimé mon équipage en moins de 24 h. | Open Subtitles | لآن أحد تلك الآشياء أباد طاقمى فى أقل من 24 ساعه |
b) Exécution en moins de 10 secondes de chacune des étapes composant une opération (effectuée par l'utilisateur dans un environnement à haut débit) | UN | (ب) ألا تتجاوز مدة الاستجابة لكل خطوة من خطوات المعاملة 10 ثوان من منظور المستخدم في بيئة ذات نطاق عريض |
Comme le Secrétaire général vient de le faire observer, 123 États ont signé le Traité en moins de trois semaines. | UN | وكما أوضح اﻷمين العام توا، وقﱠعت ١٢٣ دولة على هذه المعاهدة في فترة تقل عن ثلاثة أسابيع. |
Si on prend tous un espace, on pourra faire les recherches en moins de 5 minutes. | Open Subtitles | حسناً , اذا كنا سنأخذ جميعنا الغرفة يمكننا جميعاً القيام ببحث كامل فى اقل من خمس دقائق |
Je suis passée d'excitée à anxieuse en moins de dix secondes. | Open Subtitles | تحولتُ من الحماس إلى الإنزعاج في حوالي 10 ثوانٍ |
Dans certains pays, trois chargés d'opérations différents ont eu à s'occuper du programme en moins de deux ans. | UN | وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين. |
Si les États Membres souhaitent rembourser le prêt en moins de 30 ans, ce point est également négociable. | UN | وإذا أرادت الدول الأعضاء سداد القرض في فترة أقل من ثلاثين عاما فهذا أمر يخضع للتفاوض أيضا. |