Il n'existe aucune agence ou filiale, ni aucun bureau de représentation de banques de la République populaire démocratique de Corée en Mongolie. | UN | وليس هناك من فرع قائم أو مكتب تابع أو مكتب تمثيل لأي مصرف لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في منغوليا. |
La Journée mondiale du sida est célébrée chaque année en Mongolie avec la participation active des ONG de jeunes et de femmes. | UN | وأصبح من التقاليد المتبعة في منغوليا الاحتفال بيوم الايدز العالمي بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية للشباب والمرأة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du Programme national de lutte contre la pauvreté en Mongolie | UN | الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعــم البرنامــج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر في منغوليا |
Il a effectué des missions au Paraguay et en Mongolie. | UN | وقام المقرر الخاص ببعثتين إلى باراغواي ومنغوليا. |
en Mongolie et au Vietnam, il a prêté son concours à l'élaboration de lois et de réglementations applicables au secteur privé. | UN | وفي منغوليا وفييت نام، وفر برنامج الأمم المتحدة الدعم لتطوير القوانين والأنظمة التي لها تأثير على القطاع الخاص. |
Au cours de ces dernières années, c'est un flot continu qui a pénétré en Mongolie en passant par un pays voisin. | UN | وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور. |
Mesures de normalisation des noms géographiques en Mongolie et objectifs futurs | UN | التدابير المتخذة لتوحيد الأسماء الجغرافية في منغوليا وأهداف المستقبل |
Le manuel a été testé en Mongolie, en Thaïlande et au Viet Nam en 2008. | UN | وصدر الدليل في البداية في منغوليا وتايلند وفييت نام في عام 2008. |
Cette année marque le vingtième anniversaire du commencement de la révolution démocratique en Mongolie. | UN | وتحل هذا العام الذكرى السنوية العشرون لانطلاقة الثورة الديمقراطية في منغوليا. |
En outre, nous sommes très intéressés par les investissements du secteur privé qui pourraient se faire en Mongolie. | UN | وفضلا عن ذلك، نحرص بإخلاص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا. |
Le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. | UN | وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل. |
L'Etat respectera la position prédominante de la religion bouddhiste en Mongolie. " | UN | تحترم الدولة الوضع السائد للدين البوذي في منغوليا`؛ |
Par exemple, en Mongolie, un registre d'entreprises a été créé à l'appui du système de statistiques économiques. | UN | فمثلا أنشئ في منغوليا سجل للأعمال التجارية لدعم نظام الإحصاءات الاقتصادية. |
Normalisation des noms géographiques en Mongolie de 2008 à 2012 | UN | توحيد الأسماء الجغرافية في منغوليا في الفترة بين عامي 2008 و 2012 |
Projet de recherche sur la situation actuelle en matière d'exploitation par le travail en Mongolie | UN | إجراء أبحاث بشأن الحالة الراهنة لاستغلال العمال في منغوليا |
Les effets des changements climatiques sur l'état des terres en Mongolie sont on ne peut plus évidents. | UN | وأثر تغير المناخ على أحوال التربة في منغوليا لا تخطئه العين. |
Plusieurs religions coexistent avec le bouddhisme en Mongolie. | UN | وإلى جانب البوذية، تتعايش في منغوليا أديان أخرى. |
Des projets similaires sont en cours en Arménie, au Maroc, en Mongolie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا. |
Au Bélarus, en Chine, en Mongolie et au Viet Nam, les données concernant ce domaine sont toujours classées secrets d'État. | UN | ولا تزال البيانات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام تصنف على أنها من أسرار الدولة في بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا. |
en Mongolie, l'exploitation prochaine de gisements d'hydrocarbures devrait renforcer les échanges avec la Chine. | UN | وفي منغوليا يتوقع أن يعزز استغلال الهيدروكربونات في المستقبل القريب التبادل التجاري مع الصين بصورة أكبر. |
2000 Expert de la mission en Mongolie sur les alternatives à la détention de l'Institut de politique législative et constitutionnelle. | UN | 2000 خبير في بعثة معهد السياسات الدستورية والقانونية إلى منغوليا بشأن بدائل السجون |
Le Président Bagabandi a invité le Président Jiang Zemin à effectuer, lorsqu’il le souhaitera, une visite officielle et amicale en Mongolie. | UN | ووجه الرئيس باغابندي الدعوة إلى الرئيس جيان زيمين للقيام بزيارة صداقة رسمية لمنغوليا حينما تتسنى له الفرصة. |
La situation s'est déjà quelque peu améliorée depuis la construction de nouvelles installations de transbordement à Zamyn Uud en Mongolie. | UN | وقد تم إدخال بعض التحسينات نتيجة بناء مرافق جديدة لنقل البضائع من سكة إلى أخرى في زامين أود بمنغوليا. |
Son but était d'évaluer les répercussions en Mongolie de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منغوليا. |
Un différend étant survenu à propos de la fourniture de services d'ingénierie prévue par le contrat, la société mongole a engagé une procédure d'arbitrage en Mongolie. | UN | ونشأ نزاع بشأن تقديم الخدمات الهندسية في إطار العقد، ومن ثمّ شرعت الشركة المنغولية في إجراءات التحكيم في منغوليا. |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, une équipe d'experts nationaux a été chargée d'examiner les progrès concernant l'application d'Action 21 en Mongolie. | UN | 29 - وتحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، كُلف فريق من الخبراء الوطنيين باستعراض التقدم المحرز في جدول أعمال القرن 21 للتنمية المستدامة بشأن منغوليا. |
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire en République populaire de Chine et, en même temps, Ambassadeur en Mongolie, 1990-1994. | UN | سفير فوق العادة ومفوض لدى جمهورية الصين الشعبية وسفير لدى منغوليا في الوقت نفسه، 1990-1994. |
On est aux États-Unis, pas en Mongolie. | Open Subtitles | هذه هي الولايات المتحدة الامريكية إنها ليست مانغوليا الخارجية |