ويكيبيديا

    "en monnaie locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالعملة المحلية
        
    • بالعملات المحلية
        
    • العملة المحلية
        
    • بالعملة الوطنية
        
    • العملات المحلية
        
    • بعملاتها المحلية
        
    • للعملات المحلية
        
    • إلى العملة
        
    Par contre, pour les dépenses en monnaie locale, un taux plus faible par rapport au dollar des États-Unis peut être avantageux. UN مع ذلك، فإنه بالنسبة للإنفاق بالعملة المحلية يمكن أن يكون انخفاض قيمتها مقابل دولار الولايات المتحدة ميزة.
    La société avait déjà reçu les paiements en monnaie locale prévus dans les contrats. UN وكانت شركة ناشيونال قد تلقت سابقا مبالغ بالعملة المحلية بموجب العقود.
    Évolution des traitements des agents des services généraux en monnaie locale UN التغييرات في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بالعملة المحلية
    Pendant la période considérée, il est arrivé à plusieurs reprises que des résultats négatifs en monnaie locale se transforment en résultats positifs une fois convertis en dollars. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    La conversion en dollars de la rémunération en monnaie locale est effectuée en utilisant le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur pour le mois de versement du traitement. UN ويتحقق التحويل من العملة المحلية إلى الدولارات باستعمال سعر الصرف الساري في اﻷمم المتحدة في الشهر الذي يتصل به المرتب.
    Les membres de la Cour permanente de justice internationale, qui a précédé la Cour, étaient également rémunérés en monnaie locale. UN وكان أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية الدائمة، التي كانت قائمة قبل المحكمة، يتلقون أجورهم بالعملة المحلية.
    Une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. UN يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد.
    Une indemnité journalière égale à 1,28 dollar par homme et par jour et payable en monnaie locale est versée à tous les membres des contingents de la Force pour couvrir leurs faux frais personnels. UN يدفع لجميع اﻷفراد العسكريين بالعملة المحلية بدل يومي للمصروفات النثرية بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد يوميا.
    Ce dernier ne disposait d'aucune donnée en monnaie locale pour l'année 1992 en ce qui concernait les États Membres qui faisaient partie de l'ex-Yougoslavie. UN ولم تكن تتوافر بيانات بالعملة المحلية لعام ١٩٩٢ بالنسبة للدول اﻷعضاء التي كانت فيما مضى جزءا من يوغوسلافيا السابقة.
    Le Comité a été informé que les consultants éthiopiens en cause sont maintenant rémunérés en monnaie locale. UN وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن دفع أجور هؤلاء الخبراء الاستشاريين الاثيوبيين بالعملة المحلية.
    Par ailleurs, des montants considérables circulent en monnaie locale. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان يجري تداول مبالغ ضخمة بالعملة المحلية.
    En outre, celui-ci devait être fixé en devises alors que les usagers payaient en monnaie locale. UN وفضلا عن ذلك، حددت أجور عقد اﻹيجار بالعملة اﻷجنبية في حين أن المسافرين يدفعون بالعملة المحلية.
    Une partie des dettes du Club de Paris dont c'est le cas peut maintenant être convertie en financement en monnaie locale d'activités écologiques définies d'un commun accord. UN ويمكن اﻵن مبادلة جزء من ديون نادي باريس المستوفاة للشروط مقابل تمويل بالعملة المحلية ﻷنشطة بيئية متفق عليها.
    Cette situation est le résultat à la fois de la diminution des contributions en monnaie locale de certains donateurs ainsi que de taux de change moins favorables. UN وينتج هذا عن مزيج يشمل نقصانا في حجم مساهمات بعض البلدان المانحة بالعملة المحلية وكذلك لأن أسعار الصرف كانت مواتية بقدر أقل.
    Suivant le processus lié au Mécanisme mondial, le montant doit être indiqué en monnaie locale. UN عملاً بإجراءات الآلية العالمية، تقدر المبالغ النقدية بالعملة المحلية.
    Suivant le processus lié au Mécanisme mondial, le montant doit être indiqué en monnaie locale. UN عملاً بإجراءات الآلية العالمية، تقدر المبالغ النقدية بالعملة المحلية.
    En pareil cas, le budget et les comptes sont établis en monnaie locale. UN وفي هذه الحالات، يجري إعداد الميزانية بالعملة المحلية، وتورد الحسابات أيضا بالعملة المحلية.
    La première source de données sur le revenu en monnaie locale était le questionnaire sur les comptes nationaux rempli chaque année par les pays concernés. UN وكان المصدر الرئيسي لبيانات الدخل بالعملات المحلية هو استبيان الحسابات القومية الذي ملأته البلدان المعنية بناء على طلب الأمم المتحدة.
    La situation est apparue plus compliquée, s'agissant des prêts effectués en devises, l'équivalent en monnaie locale s'étant apprécié du fait des dévaluations. UN ونشأت صعوبات خاصة في الحالات التي قدمت فيها القروض بعملات أجنبية، نظرا لزيادة القيمة المكافئة بالعملات المحلية نتيجة لخفض سعر العملة المحلية.
    Au moment où le présent rapport a été établi, au moins 11 donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE avaient accru leurs contributions en monnaie locale en 2002. UN ولدى كتابة هذا التقرير، زاد 11 مانحا على الأقل في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مساهماتهم في عام 2002 بالعملات المحلية.
    Ont également été présentés les taux de remplacement du revenu des prestations de la filière dollar, après conversion en monnaie locale. UN كما قُدمت نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية.
    Dans le cas des projets concernant le logement en particulier, les prêts en monnaie locale doivent être préférés car pratiquement toutes les dépenses sont faites en monnaie locale mais aussi parce que les bénéficiaires des projets sont rémunérés dans la même monnaie. UN وفي حالة مشاريع المأوى على وجه الخصوص تفضل القروض بالعملة الوطنية لا لأن جميع النفقات تقريباً تتم بالعملة الوطنية فحسب، بل لأن دفعات المستفيدين من المشاريع تتم بالعملة الوطنية أيضاً.
    Toutefois, toute économie viendrait affaiblir les importantes garanties mises en place au cours des 30 dernières années pour protéger les prestations versées en monnaie locale. UN بيد أنه وُجِد أن أي من هذه الوفورات من شأنه أن يقلل من الضمانات الهامة التي بُنِيَت على مدار الثلاثين سنة الماضية لحماية المستحقات من العملات المحلية.
    Au cours des vingt dernières années, un certain nombre de pays en développement ont créé et développé des marchés des obligations intérieurs qui permettent à leur gouvernement d'émettre des obligations libellées en monnaie locale. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام عدد من البلدان النامية بإنشاء وتعميق أسواق داخلية للسندات تتيح لحكوماتها إصدار سندات مقومة بعملاتها المحلية.
    Tout comme, dans le cas des comparaisons temporelles, les séries de prix courants doivent être corrigés en fonction d’une base en prix constants pour mesurer les variations quantitatives réelles, il est nécessaire, aux fins des comparaisons quantitatives spatiales, de convertir les prix courants exprimés en monnaie locale en une valeur standard comparable exprimée dans une monnaie de référence. UN وكما هو الحال بالنسبة للمقارنات على مدى فترة زمنية، من الضروري تكييف متتالية اﻷسعار الحالية حسب أساس ثابت لﻷسعار من أجل قياس التغير الكمي الحقيقي، ومن الضروري بالمثل، لدى إجراء مقارنات لمستويات الكم عبر البلدان، تحويل القيم الحالية للعملات المحلية إلى قيمة قياسية وقيمة نقدية مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد