ويكيبيديا

    "en paix avec israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سلام مع إسرائيل
        
    • إسرائيل وفي سلام معها
        
    Parvenir à une paix complète dans la région, assortie de la fin de l'occupation et de la création d'un État palestinien vivant en paix avec Israël en son cœur, est à la fois possible, nécessaire et urgent. UN إن تحقيق سلام شامل في المنطقة محوره إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام مع إسرائيل هو أمر ممكن وضروري ومُلحّ.
    J'espère sincèrement que les Palestiniens surmonteront bientôt leur peine et s'uniront pour continuer d'œuvrer à la mise en place d'un État indépendant de Palestine, coexistant en paix avec Israël. UN ويحدوني خالص الأمل في أن يتغلب الفلسطينيون قريبا على حزنهم وأن يواصلوا توحدهم في السعي من أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي تتعايش في سلام مع إسرائيل.
    La reconnaissance internationale de la Palestine en tant qu'État permettrait au peuple palestinien d'assurer sa propre police, de négocier ses propres intérêts et de développer ses propres infrastructures sociales et économiques, en paix avec Israël. UN لكن الاعتراف الدولي بفلسطين كدولة سيمكِّن الشعب الفلسطيني من تدبير أموره والتفاوض على مصالحه وتطوير هيكله الاجتماعي والاقتصادي في سلام مع إسرائيل.
    Tout en réitérant sa solidarité agissante et son soutien au peuple palestinien dans son combat juste et légitime, le Mali continuera à appuyer toutes les initiatives visant la création d'un État palestinien indépendant, souverain et viable, vivant côte à côte et en paix avec Israël, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    L'Inde soutient une solution négociée au conflit israélo-palestinien, se traduisant par un État de Palestine souverain, indépendant et viable, avec Jérusalem-Est pour capitale, vivant dans des frontières sécurisées et reconnues, côte à côte et en paix avec Israël. UN وأعرب عن تأييد الهند لحل للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، ويؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية موحدة ومستقلة وقابلة للحياة عاصمتها القدس الشرقية، وتعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها جنبا إلى جنب إسرائيل وفي سلام معها.
    Mais de bonnes relations entre un État arabe en paix avec Israël et l’Iran ne sont pas forcément une mauvaise chose. La position de la Syrie pourrait limiter, plutôt que contribuer à, la portée de la stratégie de déstabilisation régionale menée par l’Iran. News-Commentary بيد أن العلاقات الطيبة بين إيران ودولة عربية في سلام مع إسرائيل ليست بالأمر السيئ. إذ أن الموقف السوري قد يعمل على تقييد الإستراتيجية الإيرانية الرامية إلى زعزعة الاستقرار الإقليمي بدلاً من إطلاق المجال لها.
    Si nous agissons ainsi, quand nous reviendrons ici l'année prochaine, nous aurons peut-être conclu un accord qui permettra d'accueillir un nouvel État Membre au sein de l'ONU - un État palestinien indépendant et souverain, vivant en paix avec Israël. UN فإن فعلنا ذلك، عندما نأتي إلى هنا في العام القادم، يمكن أن يكون لدينا اتفاق يؤدي إلى وجود دولة عضو جديدة في الأمم المتحدة - دولة فلسطين مستقلة ذات سيادة تعيش في سلام مع إسرائيل.
    Nous restons attachés à la solution de deux États, telle qu'énoncée dans la Feuille de route et acceptée par les deux parties, qui déboucherait sur un État palestinien viable, contigu, souverain et indépendant, existant côte à côte en paix avec Israël vivant à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN وسنبقى ملتزمين بالحل القائم على أساس الدولتين كما نصت عليه خارطة الطريق واتفقت عليه الأطراف، والذي من شأنه أن يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية قابلة للبقاء ومتواصلة الأراضي وذات سيادة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها وآمنة.
    L'Union européenne réaffirme son engagement en faveur d'un règlement négocié prévoyant deux États, accepté par les parties, et qui aboutirait à l'existence d'un État palestinien viable, contigu, souverain et indépendant, vivant côte à côte et en paix avec Israël, au sein de frontières sûres et reconnues. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بالحل المتفاوض عليه القائم على دولتين والمتفق عليه بين الطرفين الذي من شأنه أن يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقادرة على البقاء ومجاورة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل التي تعيش داخل حدود معترف بها وآمنة.
    La recrudescence de la violence entre Palestiniens et Israéliens représente le plus grand danger à l'application de la Feuille de route, dont l'objectif ultime est la signature d'un accord portant création d'un État palestinien indépendant et viable, vivant côte à côte et en paix avec Israël et ses voisins. UN ويشكل تفجر أعمال العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين الخطر الأكبر على تنفيذ خارطة الطريق للسلام التي يتمثل هدفها النهائي في توقيع اتفاق لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد