ويكيبيديا

    "en particulier de son paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبخاصة الفقرة
        
    • ولا سيما الفقرة
        
    • وعلى وجه الخصوص بالفقرة
        
    • لا سيما الفقرة
        
    • سيما بالفقرة
        
    Notant l’importance de la décision IV/6 adoptée par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion, en particulier de son paragraphe 11, UN وإذ تلاحظ أهمية المقرر 6IV/، وبخاصة الفقرة ١١ منه، الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع،
    Ce libellé doit être interprété à la lumière des deux paragraphes du projet d'article 11[16], en particulier de son paragraphe 2 qui envisage une série de mesures visant spécifiquement à prévenir les risques de catastrophe. UN وينبغي فهم هذه الجملة في ضوء فقرتي مشروع المادة 11[16] كلتيهما، وبخاصة الفقرة 2 التي تنص على مجموعة من التدابير التي ترمي بصورة خاصة إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    De telles positions ne sont pas conformes au droit international et méconnaissent l'esprit de la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, et en particulier de son paragraphe 2. UN وتلك مواقف لا تحترم القانون الدولي وتتجاهل روح قرار مجلس حقوق الإنسان 7/3 وبخاصة الفقرة 2 منه؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 51/180 de l'Assemblée générale A/52/549. , et en particulier de son paragraphe 15, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠)٩(، ولا سيما الفقرة ١٥،
    , ainsi que du rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur les travaux de sa première session, , et en particulier de son paragraphe 15, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠)٨(، ولا سيما الفقرة ١٥،
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 20 septembre 1993 (S/26470), en particulier de son paragraphe 16; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)، وعلى وجه الخصوص بالفقرة ١٦ منه؛
    Prenant note de la décision 27/CP.19, en particulier de son paragraphe 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 27/م أ-19، لا سيما الفقرة 6 منه،
    Prenant note de la décision -/CP.11 (Budgetprogramme pour l'exercice biennal 20062007), en particulier de son paragraphe 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر -/م أ-11 (الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007)، وبخاصة الفقرة 6 منه،
    Prenant note de la décision 13/CP.13, en particulier de son paragraphe 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 13/م أ-13، وبخاصة الفقرة 6 منه،
    Prenant note de la décision 12/CP.11, en particulier de son paragraphe 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 12/م أ-11، وبخاصة الفقرة 6 منه،
    Prenant note de la décision /CP.13, en particulier de son paragraphe 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر -/م أ-13، وبخاصة الفقرة 6 منه،
    La République de Croatie tient à souligner l'applicabilité de la résolution 820 (1993) du Conseil de sécurité, et en particulier de son paragraphe 12. UN وتود جمهورية كرواتيا أن تشدد على أن القــرار ٨٢٠ )١٩٩٣( واجــب التطبيق فــي هذا الصـدد، وبخاصة الفقرة ١٢ منه.
    Tenant compte également de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, en particulier de son paragraphe 31, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفقرة 31 منها،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie, en particulier de son paragraphe 32, et se félicitant de son appui à la Mission, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال()، وبخاصة الفقرة 32 منه، وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الأمين العام إلى البعثة،
    L'Assemblée avait également décidé que les éléments de la méthode resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de sa résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son Règlement intérieur. UN وقررت الجمعية أيضا، في جملة أمور، أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية.
    L'Assemblée avait également décidé que les éléments de la méthode resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de sa résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son Règlement intérieur. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في جملة أمور، أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Étant donné l'importance du développement rural en tant que pilier du développement national et celle du commerce des produits agricoles comme moteur de la croissance économique et du développement rural, les membres de l'OMC auraient tout intérêt à faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration de Doha, en particulier de son paragraphe 13. UN نظراً لأهمية التنمية الريفية بوصفها خطوة أساسية في تحقيق التنمية الوطنية في ميادين أخرى ولأهمية التجارة الزراعية بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الريفية، على البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إحراز تقدم في مجال تنفيذ إعلان الدوحة، ولا سيما الفقرة 13 منه.
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 20 septembre 1993 (S/26470), en particulier de son paragraphe 16; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)، وعلى وجه الخصوص بالفقرة ١٦ منه؛
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 20 septembre 1993 (S/26470), en particulier de son paragraphe 16; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)، وعلى وجه الخصوص بالفقرة ١٦ منه؛
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 20 septembre 1993 (S/26470), en particulier de son paragraphe 16; UN " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)، وعلى وجه الخصوص بالفقرة ١٦ منه؛
    16. Les discussions ont également visé à garantir que chaque groupe de pays soit équitablement pris en considération dans le document, en tenant compte du Mandat de Doha, en particulier de son paragraphe 18, et des ajouts apportés au document par le Comité du programme et de la coordination de l'ONU. UN 16- وكانت المناقشات ترمي أيضاً إلى ضمان إبراز كل تجمع من تجمعات البلدان بشكل متوازن في الوثيقة، مع مراعاة ولاية الدوحة، لا سيما الفقرة 18، والإضافات التي أدخلتها لجنة البرنامج والتنسيق التابعة للأمم المتحدة في الوثيقة.
    M. Wibisono (Indonésie), prenant la parole au nom des pays non alignés parties au TNP, prend acte de la déclaration conjointe faite le 1er mai 2000 par les cinq États dotés d'armes nucléaires et en particulier de son paragraphe 5. UN 2 - السيد ويبيسونو (إندونيسيا): تكلم باسم بلدان عدم الانحياز، التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقال إنه يحيط علما بالبيان المشترك، الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في 1 أيار/مايو 2000، ولا سيما بالفقرة 5 منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد