Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Sur ce point, nous engageons l'ONU à assurer une coordination équitable dans le domaine de la science et de la technologie, en particulier des technologies de l'information. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الأمم المتحدة على أن تكفل قيام تنسيق منصف في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات. |
:: En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | :: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objectif 8, cible 5: en coopération avec le secteur privé, elle a donné des ordinateurs à une centaine d'organisations non gouvernementales, mettant ainsi à leur portée les bienfaits des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication. | UN | الهدف 8، الغاية 5: في إطار التعاون مع القطاع الخاص، تبرعت المؤسسة بحواسيب لنحو 100 منظمة غير حكومية، فأتاحت لتلك المنظمات فرصة الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
d) Accélération du développement, de l'adaptation, de la diffusion et de l'utilisation des technologies de pointe, en particulier des technologies de l'information et des communications; | UN | (د) الإسراع بتطوير التكنولوجيا المتقدمة وتكييفها وتعميمها واستخدامها، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique, y compris en ce qui concerne des problèmes tels que celui du coût des interconnexions internationales permettant de se servir d'Internet, et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل من قبيل رسوم وصلات الإنترنت الدولية لاستخدام الإنترنت، وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | " وإذ تؤكد ضرورة تضييق الفجوة الرقمية وكفالة أن تتاح للجميع إمكانية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Insistant sur la nécessité de réduire la fracture numérique, y compris en ce qui concerne des problèmes tels que celui du coût des interconnexions internationales permettant de se servir d'Internet, et de faire en sorte que tous puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بمسائل من قبيل رسوم الربط الشبكي الدولي لاستخدام الإنترنت، وكفالة استفادة الجميع من التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، |
Cible : En coopération avec les pays en développement, créer des emplois décents et productifs pour les jeunes; cible : en coopération avec le secteur privé, mettre les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, à la portée de tous. | UN | الغاية: بالتعاون مع البلدان النامية، توفير عمل لائق ومنتج للشباب؛ الغاية: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
g) La nécessité de faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accessibles à tous, et celle de combler le fossé numérique sont évidentes. | UN | (ز) وكان من الواضح أن ثمة حاجة إلى إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة للجميع، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإلى رأب الفجوة الرقمية القائمة. |
g) La nécessité de faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accessibles à tous, et celle de combler le fossé numérique sont évidentes. | UN | (ز) وكان من الواضح أن ثمة حاجة إلى إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة للجميع، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإلى رأب الفجوة الرقمية القائمة. |
:: Faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | :: كفالة أن تكون فوائد التكنولوجيا الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، متاحة للجميع |
Cible 18 : En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient à la portée de tous | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | الهدف الإنمائي 8 واو التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | الهدف 18 - التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Cible 8.E: En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | الغاية 8- هاء: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
d) Accélération du développement, de l'adaptation, de la diffusion et de l'utilisation des technologies de pointe, en particulier des technologies de l'information et des communications; | UN | (د) الإسراع بتطوير التكنولوجيا المتقدمة وتكييفها وتعميمها واستخدامها، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
La diffusion des technologies dans la région, en particulier des technologies de l'information et des communications (TIC) qui constituent un formidable outil au service du développement, reste inférieure à la moyenne internationale. | UN | ولا يزال انتشار التكنولوجيا في المنطقة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - التي تمثل عاملا تمكينيا قويا للتنمية - أدنى من المعدل الدولي. |
L'un des objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir le huitième objectif, prévoit que l'on fasse en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications, soient accordés à tous. | UN | 23 - ويدعو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى إتاحة التكنولوجيات الجديدة للجميع، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |