Faire en sorte que les programmes d'ajustement structurel qui pourraient être adoptés comportent des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein-emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'insertion sociale: | UN | كفالة أن تتضمن برامج التكيف الهيكلي، عند الاتفاق عليها، أهدافا تتعلق بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الإدماج الاجتماعي: |
Faire en sorte que les programmes d'ajustement structurel qui pourraient être adoptés comportent des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'insertion sociale : | UN | كفالة أن تتضمن برامج التكيف الهيكلي، عند الاتفاق عليها، أهدافا تتعلق بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الإدماج الاجتماعي: |
Faire en sorte que les programmes d'ajustement structurel qui pourraient être adoptés comportent des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein-emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'insertion sociale : | UN | كفالة أن تتضمن برامج التكيف الهيكلي، عند الاتفاق عليها، أهدافا تتعلق بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الإدماج الاجتماعي |
Une gouvernance réceptive à tous les niveaux de la société contribue à l'instauration d'un environnement porteur qui aidera les pays à atteindre leurs OMD, en particulier l'élimination de la pauvreté. | UN | يساعد قيام حكم مستجيب على جميع مستويات المجتمع في تهيئة بيئة مواتية للبلدان لكي تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بها، ولا سيما القضاء على الفقر لدى البشر. |
Comme l'a fait observer le Secrétaire général, les Objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, ne peuvent être atteints si l'on n'aborde par les questions liées à la population ainsi que les questions liées à la santé en matière de procréation. | UN | وكما لاحظ الأمين العام، فان الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر المدقع والجوع، لا يمكن تحقيقها إذا لم تعالج المسائل المتصلة بالسكان فضلا عن المسائل الصحية. |
Des progrès en vue de la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l'élimination de la pauvreté, sont donc essentiels pour réduire les risques de conflit armé. | UN | وعليه يكون إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما القضاء على الفقر، أمرا حيويا للحد من احتمال وقوع الصراعات المسلحة. |
De façon plus générale, le fait demeure que les questions sociales ou de développement, en particulier l'élimination de la pauvreté, sont insuffisamment abordées dans certaines recommandations pratiques en matière d'économie verte. | UN | 55 - وبصورة أوسع، تبقى الحقيقة أن الأبعاد الإنمائية والاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، لا تغطي بشكل كاف في بعض الوصفات العلاجية للسياسات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر. |
Néanmoins, compte tenu du fait que la question du développement humain sous tous ses aspects, en particulier l'élimination de la pauvreté, est bien loin d'être résolue, les membres de la communauté internationale, et en particulier les pays en développement, rencontrent des difficultés pour réaliser les objectifs de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك فإنه نظراً لأن مسألة التنمية البشرية بجميع جوانبها، ولا سيما القضاء على الفقر، ما زالت بعيدة عن أن تحسم في العالم فإن أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية، ستواجه صعوبات في بلوغ أهداف اتفاقية حقوق الطفل. |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et l'apport des coopératives en vue d'atteindre les objectifs de développement social, et en particulier l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et une meilleure insertion sociale; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et l'apport des coopératives en vue d'atteindre les objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, le plein-emploi productif et une meilleure insertion sociale; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et l'apport des coopératives en vue d'atteindre les objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, le plein-emploi productif et une meilleure insertion sociale ; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et la contribution des coopératives en vue de la réalisation des objectifs du développement social - en particulier l'élimination de la misère, la création d'emplois productifs, le plein-emploi et le renforcement de l'intégration sociale; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة و المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et la contribution des coopératives en vue de la réalisation des objectifs du développement social - en particulier l'élimination de la misère, la création d'emplois productifs, le plein-emploi et le renforcement de l'intégration sociale; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة و المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et la contribution des coopératives en vue de la réalisation des objectifs du développement social - en particulier l'élimination de la misère, la création d'emplois productifs, le pleinemploi et le renforcement de l'intégration sociale ; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج التكامل الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et l'apport des coopératives en vue d'atteindre les objectifs du développement social - en particulier l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et le renforcement de l'intégration sociale; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة و المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
a) À utiliser et développer pleinement le potentiel et l'apport des coopératives en vue d'atteindre les objectifs du développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, le pleinemploi productif et le renforcement de l'intégration sociale ; | UN | (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ |
9. Souligne que les programmes d'ajustement structurel devraient comporter des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'intégration sociale, compte dûment tenu de la nécessité de mener des politiques économiques saines; | UN | ٩ - تؤكد أنه ينبغي لبرامج التكيف الهيكلي أن تدعم أهداف التنميـة الاجتماعيـة، ولا سيما القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، مع المراعاة الواجبة لتنفيذ سياسيات اقتصادية سليمة؛ |
9. Souligne que les programmes d'ajustement structurel devraient comporter des objectifs de développement social, en particulier l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et de l'emploi productif et l'amélioration de l'intégration sociale, compte dûment tenu de la nécessité de mener des politiques économiques saines; | UN | ٩ - تؤكد أنه ينبغي لبرامج التكيف الهيكلي أن تدعم أهداف التنميـة الاجتماعيـة، ولا سيما القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي مع المراعاة الواجبة لتنفيذ سياسيات اقتصادية سليمة؛ |
Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, ne peuvent être réalisés si l'on n'aborde pas directement les questions de population et de santé en matière de procréation. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر والجوع، ما لم يتم التصدي بصورة مباشرة لقضايا السكان والصحة الإنجابية. |
Ce n'est qu'en réduisant de telles menaces que la communauté internationale peut espérer atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim. | UN | ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر المدقع والجوع، إلا عن طريق الحد من هذه الأخطار. |
3. Le Comité accueille avec satisfaction les nombreuses mesures d'ordre législatif et administratif qu'a prises l'État partie pour instituer un cadre pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et en particulier l'élimination de la discrimination dans des domaines se rapportant à la Convention, y compris l'adoption des instruments suivants: | UN | 3- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية والإدارية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء إطار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة القضاء على التمييز في مجالات تتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك اعتماد ما يلي: |