ويكيبيديا

    "en particulier le département" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا سيما إدارة
        
    • لا سيما إدارة
        
    • وخاصة إدارة
        
    • وبخاصة إدارة
        
    • ولا سيما مع إدارة
        
    • لا سيما ادارة
        
    • ولا سيما إدارتا
        
    • وبصفة خاصة إدارة
        
    Chaque département, en particulier le Département des affaires politiques, conservera le pouvoir d'appliquer des mesures préventives, sous ma direction. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    La communauté internationale, et en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, ne devraient cesser de chercher des solutions durables à des situations susceptibles de menacer la paix régionale et la sécurité dans les différentes parties du monde. UN وينبغي ألا يألو المجتمع الدولي جهدا أبدا، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، في السعي إلى إيجاد حلول دائمة للحالات التي يحتمل أن تهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين في مختلف أنحاء العالم.
    En outre, le Secrétariat, en particulier le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, a pris les mesures nécessaires pour aider le Tribunal à atteindre les objectifs qui lui ont été assignés par le Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية ومكبت الشؤون القانونية، الخطوات اﻹيجابية الضرورية لمساعدة المحكمة على تحقيق اﻷهداف التي حددها مجلس اﻷمن.
    À cet égard, le Bureau continuera de travailler en étroite coopération avec les autres départements, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, afin d'assurer la pertinence et la cohérence des programmes offerts par différents départements au sein du Secrétariat. UN وفي هذا السياق، سيواصل المكتب العمل بتعاون وثيق مع الإدارات الأخرى، لا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، بغية كفالة اتساق وتجانس البرامج التي تقدمها مختلف الإدارات داخل الأمانة العامة.
    L'UNICEF a continué de collaborer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le HCR, le PAM et le PNUD. UN وواصلت اليونيسيف علاقات العمل الوثيقة بينها وبين هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وخاصة إدارة الشئون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il appelle aussi les organes concernés des Nations Unies, en particulier le Département de l'information, à protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وهي أيضا تطالب الأجهزة المعنية بالأمم المتحدة، وبخاصة إدارة شؤون الإعلام، بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    ii) Liaison et coopération avec des entités et organismes des Nations Unies, en particulier le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat, le PNUD, l'AIEA, l'OIT et l'OMS ainsi qu'avec d'autres commissions régionales; UN ' ٢` الاتصال بالكيانات والمنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون معها، ولا سيما إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن اللجان اﻹقليمية اﻷخرى؛
    ii) Liaison et coopération avec des entités et organismes des Nations Unies, en particulier le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat, le PNUD, l'AIEA, l'OIT et l'OMS ainsi qu'avec d'autres commissions régionales; UN ' ٢` الاتصال بالكيانات والمنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون معها، ولا سيما إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن اللجان اﻹقليمية اﻷخرى؛
    24. Le Secrétariat de l’ONU, et en particulier le Département de l’information, devraient diffuser des informations sur les activités de l’Organisation en matière de décolonisation, en utilisant pour cela tous les moyens dont il dispose, y compris Internet; UN ٢٤ - أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة شؤون اﻹعلام، بنشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار باستخدام جميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك شبكة انترنت؛
    Le Viet Nam s'emploie également avec des partenaires internationaux, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, à préparer ses futures contributions au maintien de la paix. UN وتعمل فييت نام أيضا مع الشركاء الدوليين، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للإعداد لمساهماتها المتعلقة بحفظ السلام في المستقبل.
    Je voudrais aussi remercier tout spécialement les représentants du Secrétariat, en particulier le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, sous la direction compétente du Secrétaire général adjoint, M. Chen Jian, qui m'ont toujours aidé à m'acquitter de mes devoirs. UN وأعرب عن الشكر بخاصة لممثلي الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، تحت قيادة السيد تشن جيان وكيل الأمين العام، الذي قدم لنا المساعدة على الدوام والذي دعمني في تنفيذ واجباتي.
    Pour ce qui est de l'action aux échelles régionale et internationale, le Ministère des finances, en particulier le Département de la lutte contre le blanchiment d'argent, procède volontiers à des échanges d'informations sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN على الصعيد الإقليمي والدولي تتعاون وزارة المالية ولا سيما إدارة حظر غسيل الأموال بشكل تام فيما يتعلق بتبادل المعلومات ذات الصلة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Tous les départements qui sont touchés par la montée en flèche des opérations de maintien de la paix, et en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, se sont livrés à une analyse précise des ressources dont ils auront besoin sur la durée pour y faire face. UN وقامت جميع الإدارات، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، التي تأثرت بازدياد عدد عمليات حفظ السلام، بإجراء تحليل دقيق لاحتياجاتها المستمرة من الموارد في هذا الخصوص.
    Les départs d'agents de la sécurité continuent de préoccuper le Tribunal, d'autres bureaux, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, continuant d'offrir des possibilités d'emploi à plus long terme et plus attrayantes. UN لا تزال مسألة ترك ضباط الأمن لوظائفهم تقلق المحكمة، إذ لا تزال المكاتب الأخرى، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، أكثر جاذبية من المحكمة ولديها إمكانيات عمل طويلة الأجل.
    Il est urgent d'instaurer un dialogue et une coordination continus entre ce département et d'autres départements de l'Organisation, en particulier le Département de l'information, et de mettre l'accent davantage sur les aspects sexospécifiques des activités menées sur le terrain. UN وهناك حاجة ماسّة إلى الحوار والتنسيق المستمر بين الإدارة وسائر إدارات الأمم المتحدة، ولا سيما إدارة شؤون الإعلام، وإلى تركيز أكبر على المنظور الجنساني في الأنشطة الميدانية.
    Dans l'encadré 3, ci-dessous, deux exemples (l'un en Asie, l'autre en Afrique) illustrent la nouvelle forme de partenariat que les organismes du système des Nations Unies et, en particulier, le Département des affaires économiques et sociales, entendent favoriser. UN ويرد في الإطار 3 أدناه مثالان على الطراز الجديد من الشراكات الذي تجد منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في تشجيعه، أحدهما من أفريقيا والآخر من آسيا.
    La Commission collaborera avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وسيتعاون البرنامج الفرعي مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأونكتاد.
    a) Poursuivre les activités d'information et de sensibilisation, en coopération avec les autres départements compétents du Secrétariat de l'ONU, en particulier le Département de l'information; UN (أ) مواصلة الاضطلاع بأنشطة الإعلام والاتصال، بالتعاون مع الإدارات المعنية الأخرى داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما إدارة شؤون الإعلام؛
    Le système des Nations Unies, en particulier le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat, a récemment organisé, à l'intention de responsables gouvernementaux de haut niveau et de niveau moyen, des ateliers de formation à la gestion de l'environnement. UN ومؤخرا، قامت منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بعقد حلقات عمل لتعزيز القدرة، وهي حلقات تتناول اﻹدارة البيئية للمديرين الحكوميين ذوي الرتب المتوسطة والعليا.
    Il faut des ressources additionnelles pour assurer la coopération avec d'autres départements du Secrétariat de l'ONU, en particulier le Département des affaires politiques. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    Ce dernier s’emploiera à renforcer ses relations de travail actuelles avec le Département des opérations de maintien de la paix et à mettre au point des arrangements similaires avec d’autres départements, en particulier le Département des affaires économiques et sociales, en tenant compte du rang de priorité très élevé assigné aux campagnes de publicité en faveur des activités de l’ONU dans les domaines économique et social. UN وستسعى هذه اﻹدارة إلى تعزيز الترتيبات العملية القائمة حاليا بينها وبين إدارة عمليات حفظ السلام، وستعمل من أجل وضع ترتيبات مماثلة مع إدارات أخرى ولا سيما مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مراعية اﻷولوية العليا المعطاة لحملات الدعاية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces propositions devraient porter sur des modalités claires, pratiques et rentables de collaboration et de coordination entre le Centre des Nations Unies pour l'assistance environnementale d'urgence du PNUE et les organes compétents des Nations Unies, en particulier le Département des affaires humanitaires; UN وينبغي أن تتناول هذه المقترحات طرائق عملية واضحة وفعالة من حيث التكاليف للمشاركة والتعاون بين مركز اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة البيئية العاجلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة لا سيما ادارة الشؤون الانسانية؛
    2.43 Dans le cadre de la rationalisation des activités, et pour renforcer la coordination à l'intérieur du Département et avec d'autres départements, en particulier le Département des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix, il est proposé de transférer au Bureau du Secrétaire général adjoint un poste P-5 actuellement affecté aux sous-programmes 1 et 2. UN ٢-٤٣ وإثر زيادة ترشيد مكتب وكيل اﻷمين العام وسعيا لتعزيز قدرته على التنسيق سواء داخل اﻹدارة أو مع اﻹدارات اﻷخرى، ولا سيما إدارتا الشؤون اﻹنسانية، وعمليات حفظ السلام، يقترح أن تنقل إلى المكتب وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ مخصصة حاليا للبرنامجين الفرعيين ١ و ٢.
    Par ailleurs, je remercie le Secrétariat de l'ONU, en particulier le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وأتوجه بالتحية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة إدارة الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد