ويكيبيديا

    "en particulier le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبخاصة الإرهاب
        
    • وخاصة الإرهاب
        
    • لا سيما الإرهاب
        
    • ولا سيما الإرهاب
        
    • وعلى رأسها الإرهاب
        
    NOUVELLES PRIORITÉS, en particulier le terrorisme ET LA LUTTE CONTRE LE TERRORISME UN أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    NOUVELLES PRIORITÉS, en particulier le terrorisme UN وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    L'objet de ce comité d'un genre complètement nouveau est de coordonner les activités que mènent les services de renseignements et de sécurité des États membres de l'Union africaine pour lutter contre les grandes menaces, en particulier le terrorisme. UN وهذه المبادرة الرائدة تستهدف تنسيق أعمال أجهزة الاستخبارات والأمن بالدول أعضاء الاتحاد الأفريقي فيما يتصل بمواجهة التهديدات الرئيسية، وخاصة الإرهاب.
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte contre le terrorisme 185 - 219 102 UN (ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته 185-219 99
    Depuis 20 ans, l'Inde combat le terrorisme, en particulier le terrorisme transfrontière. UN شنّت الهند منذ عقدين من الزمن حربا ضد الإرهاب، لا سيما الإرهاب عبر الحدود.
    Il convient de mentionner à part certaines conventions régionales qui visent à réprimer des crimes de portée internationale, et en particulier le terrorisme. UN 118 - وينبغي الإشارة بشكل مستقل إلى اتفاقيات إقليمية معينة لمكافحة جرائم تثير قلقا دوليا، ولا سيما الإرهاب.
    Le Département devrait centrer spécialement ses travaux sur la diffusion d'informations concernant le maintien de la paix internationale et la lutte contre les nouveaux problèmes en matière de sécurité, en particulier le terrorisme international. UN 55 - ينبغي لإدارة الإعلام أن تركز عملها بصفة الخاصة على نشر معلومات عن صيانة السلم الدولي وحملات بشأن المشاكل الأمنية الجديدة، وعلى رأسها الإرهاب الدولي.
    NOUVELLES PRIORITÉS, en particulier le terrorisme UN وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    NOUVELLES PRIORITÉS, en particulier le terrorisme UN وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    NOUVELLES PRIORITÉS, en particulier le terrorisme UN وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN (ج) أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte UN (ج) أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب 119-138 24
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte contre le terrorisme UN (ج) أولويات جديدة، وبخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et UN (ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et UN (ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته 167-210 103
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte contre le terrorisme UN (ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحته
    c) Nouvelles priorités, en particulier le terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN (ج) أولويات جديدة، وخاصة الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    Nous exprimons notre solidarité avec le peuple palestinien car nous n'allons pas simplement les abandonner en raison d'autres problèmes auxquels nous devons faire face; nous n'allons pas traiter leur problème tout simplement comme une des menaces à la paix et à la sécurité, en particulier le terrorisme, contre lesquelles nous menons des efforts. UN ونعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني الذي لن نتخلى عنه لمجرد مواجهة أي قضايا أخرى؛ ولن نتصدى لمشكلته بوصفها مجرد جزء من الجهود الرامية إلى التصدي للتهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان، وخاصة الإرهاب.
    Renforcer la culture du dialogue entre les civilisations sera l'aspect majeur de notre lutte contre les calamités modernes, en particulier le terrorisme. UN وسيثبت تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات كونه عنصرا بالغ الأهمية في محاربة الفواجع النائبة اليوم، لا سيما الإرهاب.
    La criminalité transnationale organisée - en particulier le terrorisme - menace la paix, la sécurité et le développement internationaux, cause des pertes massives en vies humaines et en biens et s'attaque au ciment même de la société civilisée dans le monde. UN فالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود - لا سيما الإرهاب - تهدد السلم والأمن الدوليين والتنمية الدولية، وتسبب خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات، وتهدد نسيج المجتمع المتحضر في كل أنحاء العالم.
    Quelles sont les conséquences du terrorisme, en particulier le terrorisme nucléaire, sur l'octroi de garanties par les États dotés d'armes nucléaires? UN :: ما تأثير الإرهاب، ولا سيما الإرهاب النووي، على منح الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات الأمن السلبية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد