ويكيبيديا

    "en particulier les institutions financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا سيما المؤسسات المالية
        
    • وخصوصا المؤسسات المالية
        
    • بما في ذلك المؤسسات المالية
        
    • ولا سيما المؤسسات المالية
        
    • وخاصة المؤسسات المالية
        
    • وبوجه خاص المؤسسات المالية
        
    La collaboration avec d'autres donateurs extérieurs, en particulier les institutions financières internationales, est un élément important de l'effort de mobilisation des ressources. UN ومن العناصر الهامة في جهود تعبئة الموارد، التعاون مع المانحين الخارجيين اﻵخرين لا سيما المؤسسات المالية الدولية.
    Les organisations internationales, en particulier les institutions financières, peuvent aider à élaborer, financer et mettre en œuvre ces politiques. UN وبمقدور المنظمات الدولية، لا سيما المؤسسات المالية أن تقدم العون في مجال تصميم هذه السياسات وتمويلها وتنفيذها.
    Ils ont reconnu à cet égard les connaissances et les compétences de ce dernier et l'ont prié de poursuivre son action dans ce domaine et de renforcer son rôle catalyseur en vue de sensibiliser la communauté internationale en général, en particulier les institutions financières internationales, et de l'encourager à collaborer dans le domaine du développement alternatif. UN وأعربوا في هذا السياق عن إدراكهم لما يتحلّى به المكتب من معرفة وخبرة فنية، وطلبوا منه أن يمضي في عمله في هذا الميدان وأن يعزّز دوره كجهة حافزة على التوعية وعلى تشجيع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على العمل معا في مجال التنمية البديلة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer à soutenir les efforts que consentait le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 154 - وحث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    3. Encourage la communauté internationale, et en particulier les institutions financières internationales, à prêter leur concours aux pays en développement, notamment dans le cadre de la coopération triangulaire; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بطرق عدة من بينها، التعاون الثلاثي؛
    Les organismes du système des Nations Unies, en particulier les institutions financières internationales, devraient développer leur rôle dans ce domaine et accorder une attention particulière aux besoins des pays en développement. UN وينبغي ﻷجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، أن تعزز دورها في ذلك المجال وتولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية.
    Inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à garder présent à l'esprit l'objectif général consistant à faciliter le développement à long terme, pour appuyer les programmes nationaux de santé et d'éducation. UN 91 - دعوة المنظمات الدولية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تراعي، وفقا لولاياتها، الهدف العام المتمثل في تيسير التنمية طويلة الأجل لدعم برامج الصحة والتعليم الوطنية.
    e) Inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à aider les pays en développement et tous les pays en difficulté, à assurer une protection sociale de base, notamment aux personnes âgées. UN (هـ) دعوة المنظمات الدولية، وبوجه خاص المؤسسات المالية الدولية، إلى القيام، وفقا لولاياتها، بمساعدة البلدان النامية وجميع البلدان المحتاجة فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية الاجتماعية الأساسية، ولا سيما لكبار السن.
    Il a aussi pris connaissance des observations communiquées par d’autres organisations internationales, et en particulier les institutions financières et commerciales, sur ces évaluations5. UN وأجرى الفريق تقييما للتعليقات التي قدمتها المنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما المؤسسات المالية والتجارية الدولية، بشأن هذه التقديرات)٥(.
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛
    43. Des critiques ont été également émises au sujet du niveau de transparence des donateurs, en particulier les institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et le FMI. UN 43- وهناك انتقادات بشأن مستوى الشفافية التي تتحلى بها الأطراف المانحة، لا سيما المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لما يترتب على مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أثر في مجال حقوق الإنسان؛
    Les ministres ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer de soutenir les efforts que consent le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 134 - وحث الوزراء المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Les Ministres ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer à soutenir les efforts que consentait le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 195 - وحث الوزراء المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    — À oeuvrer à la démocratisation de tous les organismes des Nations Unies, en particulier les institutions financières et de crédit, en pleine conformité avec le principe de l'égalité souveraine des États. " UN " - السعي الجهيد من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وخصوصا المؤسسات المالية والائتمانية، بما يتمشى كلية مع مبدأ تساوي الدول في السيادة " .
    Les institutions multilatérales, en particulier les institutions financières internationales, devaient respecter les normes les plus élevées de performance et rendre compte de leurs propres décisions. UN ونبهوا إلى أنه ينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، أن تأخذ بأرفع معايير الأداء وأن تكون قابلة للمساءلة عما تضطلع به من أعمال.
    7. Constate l'importance de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement industriel et à ce sujet encourage la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à aider les pays en développement, notamment par la coopération triangulaire ; UN 7 - تسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية، وتشجع، في هذا الصدد، المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بوسائل، منها التعاون الثلاثي؛
    Ce compte sera alimenté par des contributions volontaires des Etats Membres, ainsi que par des fonds dont disposent des organisations internationales relevant ou non du système des Nations Unies, en particulier les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, ainsi que les organisations non gouvernementales, des organismes privés et des particuliers; UN ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛
    30. Prie les institutions spécialisées et, en particulier, les institutions financières internationales et les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, de veiller à ce que, dans le cadre des projets qu'ils appuient, on n'utilise en aucune manière le travail servile; UN ٠٣- ترجو من الوكالات المتخصصة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والوكالات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، أن تتأكد من أن المشاريع التي تدعمها لا تَستخدم، بأي شكل، عمالة رهينة؛
    81 bis. Inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à garder présent à l'esprit l'objectif général consistant à faciliter le développement à long terme, pour appuyer les programmes nationaux de santé et d'éducation; UN 81 مكررا - دعوة المنظمات الدولية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تراعي، وفقا لولاياتها، الهدف العام المتمثل في تيسير التنمية طويلة الأجل لدعم برامج الصحة والتعليم الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد