En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Cible 18 - En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Cible 8f : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre : | UN | الغاية 8 و: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information | UN | بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Ils doivent utiliser la science et la technologie, en particulier les technologies de l'information et de la communication (TIC), pour promouvoir la croissance sectorielle. | UN | يجب أن يستخدم مقررو السياسات العلم والتكنولوجيا ، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كأداة لتعزيز النمو القطاعي. |
Les progrès accomplis dans les domaines de la science et de la technologie, en particulier les technologies de l'information, et la mondialisation ont créé d'énormes perspectives pour tous les pays. | UN | وأدت الإنجازات المحققة في ميدان العلم وخاصة تكنولوجيا المعلومات والعولمة إلى توفير فرص عظيمة لجميع البلدان. |
Cible 8.F : En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information | UN | الهدف 8- واو: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et de la communication, profitent au plus grand nombre | UN | إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع القطاع الخاص |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
8.f. En collaboration avec le secteur privé, donner accès aux avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications | UN | 8-و- تعميم منافع التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
Cible 8.F En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre | UN | الغاية 8 - واو تعميم منافع التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
Les technologies porteuses, en particulier les technologies de l'information et de la communication (TIC), devraient être mises au service de l'autonomisation des femmes. | UN | واختتم بالإشارة إلى ضرورة الانتفاع لأغراض تمكين المرأة بالتكنولوجيات المُعِينة ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
6. Constate que la fracture numérique est aussi caractérisée par l'inégalité entre les sexes et engage toutes les parties concernées à veiller à ce que les femmes participent pleinement à la société de l'information et aient accès aux nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications qui peuvent être mises au service du développement; | UN | 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛ |
La cible 18 de l'OMD 8 (mise en place d'un partenariat mondial pour le développement) portait sur le fait qu'il fallait mettre les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, au service du développement socioéconomique, en coopération avec le secteur privé. | UN | وأوضح أن الغاية 18 من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - تعبر عن الحاجة إلى تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالتعاون مع القطاع الخاص. |
Utiliser la science et la technologie, en particulier les technologies de l'information et de la communication (TIC), pour promouvoir la croissance sectorielle. | UN | استخدام العلم والتكنولوجيا ، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لتعزيز النمو القطاعي : |
La cible 5 suppose qu'il soit fait en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre. | UN | الهدف 5: ويتناول إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En conséquence, le transfert des technologies, en particulier les technologies de l'infor-mation et de la communication, doit s'accompagner d'une mondialisation transparente, plutôt que d'une mondialisation sélective où les pays du tiers monde ne sont que des marchés pour les produits des pays développés et des grandes entreprises. | UN | وعليه فإن السماح بنقل التكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ضرورة ملحة تتطلبها أساسيات العولمة الشفافة، لا العولمة الانتقائية التي تجعل من دول العالم الثالث أسواقا فقط لمنتجات الدول المتقدمة والشركات الكبرى. |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Trois cibles relatives aux moyens de mise en œuvre portent sur l'égalité des droits des femmes aux ressources économiques, le renforcement de l'utilisation des technologies de base, en particulier les technologies de l'information et de la communication, et l'adoption et le renforcement de politiques et dispositions législatives bien conçues. | UN | وتشمل الغايات الثلاث المتعلقة بسبل التنفيذ ضمان حقوق متساوية للمرأة في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، وتعزيز استخدام التكنولوجيات الميسرة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واعتماد وتعزيز سياسات وتشريعات رشيدة. |
Donner aux autorités les capacités techniques requises pour échanger des informations, en particulier les technologies de l'information et de la communication | UN | تزويد السلطات بالقدرات التقنية اللازمة لتبادل المعلومات خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |