Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Cet instrument, en particulier ses dispositions relatives au recouvrement d'avoirs, constituait un pas décisif vers une plus grande coopération internationale dans ce domaine. | UN | ويمثّل ذلك الصك، ولا سيما أحكامه المتعلقة باسترداد الموجودات، خطوة حاسمة صوب تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Elle demande par ailleurs si le personnel de la magistrature connaît bien la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et en particulier ses dispositions relatives à la législation du travail, et s'il existe des tribunaux spéciaux du travail. | UN | وسألت كذلك إذا كان القضاء مطلعا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما الأحكام المتصلة بقوانين العمل، وما إذا كانت محاكم مختصة بالعمال. |
Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux femmes et, dans ce contexte, encourageant les travaux en cours pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, | UN | وإذ تسلم بقرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبخاصة أحكامه المتعلقة بنوع الجنس، وإذ تشجع، في هذا السياق، ما يجري من عمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux sexospécificités, et, dans ce contexte, encourageant la poursuite des travaux sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, | UN | وإذ تسلم بقرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبخاصة أحكامه المتعلقة بالمسائل الجنسانية، وإذ تشجع في هذا السياق الأعمال الجارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux sexospécificités, et, dans ce contexte, encourageant la poursuite des travaux sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, | UN | وإذ تسلم بالقرار 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبخاصة أحكامه المتعلقة بالمسائل الجنسانية تحديدا، وإذ تشجع في هذا السياق الأعمال الجارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Cette pratique inappropriée de la présence internationale constitue un appui pur et simple aux séparatistes terroristes de souche albanaise, ce qui est contraire au droit international et à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité datée du 10 juin 1999, et en particulier ses dispositions expresses concernant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | إن هذه الممارسة غير اللائقة بالوجود الدولي تمثل تأييدا صريحا للانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني، على نحو مناقض للقانون الدولي ولقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، وبخاصة أحكامه الصريحة بشأن سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها. |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Ayant à l'esprit la résolution 62/277 du 15 septembre 2008, en particulier ses dispositions relatives aux femmes et, dans ce contexte, encourageant les travaux en cours pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, | UN | وإذ تُسلم بالقرار 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، ولا سيما أحكامه المتعلقة بنوع الجنس على وجه التحديد، وتشجع، في هذا السياق، ما يجري من عمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Rappelant sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, en particulier ses dispositions concernant la ville de Jérusalem, | UN | إذ تشير إلى قرارها 181 (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس، |
Le Rapporteur spécial a estimé comme les parties prenantes qu'il importait de faire connaître l'existence de la loi et les actes qu'elle érige en infraction pénale, de veiller à son application immédiate, en particulier ses dispositions visant à éliminer les pratiques traditionnelles nocives, et à traduire leurs auteurs en justice. | UN | 37- واتفق المقرر الخاص مع الجهات المعنية على أهمية التوعية بوجود القانون وبالأفعال التي يجرّمها، وبأهمية ضمان تنفيذه فوراً، لا سيما الأحكام التي تهدف إلى استئصال الممارسات التقليدية الضارة وتقديم الجناة إلى العدالة(69). |