Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات |
Baisse des besoins en pièces de rechange liée au concept des services régionaux des technologies de l'information et des communications | UN | تتصل بانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار الناتج عن تطبيق مفهوم الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات |
À l'heure actuelle, le Siège évalue les besoins en pièces de rechange et les missions se chargent d'en faire l'acquisition. | UN | ويقوم المقر حاليا بتقدير الاحتياجات من قطع الغيار، بينما تقوم البعثات الميدانية باقتناء قطع الغيار. |
Réduction des besoins en pièces de rechange et en personnel | UN | تخفيض في الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتكاليف الموظفين |
Cela s'expliquerait par une baisse du nombre d'ordinateurs devant être remplacés et une réduction des besoins en pièces de rechange et fournitures due à la baisse de consommation prévue. | UN | وقد أشير إلى أن هذا الأمر يعزى إلى انخفاض عدد أجهزة الحاسوب التي تم تحديدها لاستبدالها ونقصان الاحتياجات المتصلة بقطع الغيار واللوازم نظرا للانخفاض المتوقع في استهلاكها. |
En outre, les problèmes d’approvisionnement en pièces de rechange ont rendu difficile l’entretien d’autres infrastructures utilisées pour l’adduction d’eau; | UN | وكان من الصعب صيانة الهياكل اﻷساسية اﻷخرى لشبكات المياه بسبب صعوبة الحصول على قطع الغيار؛ |
Les pays contributeurs se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en pièces de rechange et en matériel léger annexe au matériel majeur, et de la relève du contingent, ainsi que des opérations de transport organisées pour satisfaire aux normes nationales. | UN | 14 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نقل احتياجات إعادة تموين القوات بالنسبة لقطع الغيار والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالمعدَّات الرئيسية من أجل تناوبها ولتلبية الاحتياجات الوطنية. |
Le dépassement de crédits s'explique surtout par la demande accrue en pièces de rechange et fournitures en vue de maintenir l'équipement informatique existant en état de marche. | UN | 68 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى زيادة الحاجة إلى قطع الغيار واللوازم للحفاظ على صلاحية معدات تكنولوجيا المعلومات الموجودة للعمل. |
Réduction de la consommation de carburant du fait d'une meilleure gestion et diminution des besoins en pièces de rechange et en fournitures grâce à un meilleur suivi | UN | خفض استهلاك الوقود نتيجة تحسين إدارة الوقود، فضلا عن خفض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم من خلال إدارة أدق للاحتياجات |
En outre, le fait qu’un moins grand nombre de véhicules que prévu a été déployé et que des pièces détachées ont pu être prélevées sur le stock excédentaire ou sur des véhicules destinés à la casse a considérablement réduit les besoins en pièces de rechange, en réparations et en entretien. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدى نشر عدد أقل في المركبات، وتوفر القطع من مخزون الفائض أو من المركبات المفككة التي تقرر شطبها من السجلات، إلى تخفيض الاحتياجات من قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة تخفيضا كبيرا. |
On a également indiqué que les chiffres récemment enregistrés pour les besoins en pièces de rechange ne faisaient pas apparaître d'augmentation signalant un accroissement des ressources nécessaires au titre de l'entretien des véhicules. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه لم تستجد في الآونة الأخيرة زيادة في الاحتياجات من قطع الغيار تشير إلى وجود زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالصيانة. |
Par ailleurs, les nouvelles améliorations qui devaient être apportées au Système Galileo de gestion des stocks aideraient la Mission à mieux estimer ses besoins en pièces de rechange. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التحسينات التي يجري إدخالها على نظام غاليليو لإدارة المخزون ستساعد البعثة على تحسين تقدير البعثة لاحتياجاتها من قطع الغيار. |
Allongement de la durée de vie du matériel déjà déployé et réduction des besoins en pièces de rechange grâce à un meilleur suivi; contrôle plus strict des services de téléphonie, notamment des services d'itinérance | UN | تمديد المدة التي تكون فيها الأصول المنشورة حاليا صالحة للاستخدام، فضلا عن خفض الاحتياجات من قطع الغيار من خلال إدارة أدق للاحتياجات؛ فرض رقابة وإشراف أكثر صرامة على الخدمات الهاتفية وخدمات التجوال |
Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange et en fournitures | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار والإمدادات من خلال الإدارة الوثيقة للاحتياجات |
68. Pièces de rechange, réparations et entretien. Des économies d'un montant de 339 300 dollars ont pu être réalisées du fait que, des retards étant intervenus dans le déploiement du personnel civil, les besoins en pièces de rechange n'ont pas pu être déterminés à temps. | UN | ٦٨ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - نجمت وفورات تبلغ ٣٠٠ ٣٣٩ دولار عن التأخر في تحديد الاحتياجات من قطع الغيار، نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
:: Promouvoir l'utilisation des pompes à bras, notamment en facilitant leur achat et en améliorant la chaîne d'approvisionnement en pièces de rechange Les 60 pays bénéficiaires de l'initiative WASH | UN | :: كفالة استدامة تكنولوجيا المضخات اليدوية، بما يشمل تحسين عمليات شراء المضخات اليدوية وشبكات الإمداد بقطع الغيار. |
La Cour a cependant jugé que l'article 82 s'appliquerait lorsqu'un comportement abusif caractérisé serait en cause, tel que le refus arbitraire d'approvisionner les réparateurs indépendants en pièces de rechange, la fixation de niveaux de prix injustifiés ou l'arrêt de la production de pièces de rechange destinées à un modèle donné. | UN | غير أن المحكمة قضت أيضا بأن المادة 82 تنطبق في حالة التصرف الاعتسافي الواضح، مثل الرفض التعسفي لتزويد أصحاب الكراجات المستقلين بقطع التبديل، أو التسعير المجحف، أو وقف إنتاج قطع التبديل لطراز معين. |
Certains pays qui fournissent des soldats ou des policiers ont pris des mesures au cours de la période considérée pour redresser la situation en déployant du matériel et en augmentant les réapprovisionnements en pièces de rechange et en consommables. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة خطوات إيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة أوجه قصور الاكتفاء الذاتي، عن طريق نشر المعدات وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية. |
Elle fera également que les avantages tirés de la coordination centralisée des approvisionnements en pièces de rechange permettra de réduire, au niveau mondial, les stocks d'articles de grande valeur à faible rotation. | UN | وسيكفل أيضا أن تؤدي فوائد التنسيق المركزي للتعاقد على قطع الغيار إلى تخفيض المخزون العالمي من البنود العالية القيمة والبطيئة الحركة. |
Les pays fournissant des contingents se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en pièces de rechange et en matériel annexe au matériel majeur, et de la relève du contingent, ainsi que des opérations de transport organisées pour satisfaire aux normes nationales. | UN | 14 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نقل احتياجات إعادة تموين القوات بالنسبة لقطع الغيار والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالمعدَّات الرئيسية من أجل تناوبها ولتلبية الاحتياجات الوطنية. |
La diminution résultait principalement de la consommation moins importante de carburant, d'huile et de lubrifiants et des besoins moins importants en pièces de rechange par suite de la diminution du nombre de véhicules appartenant aux contingents après la réduction des effectifs. | UN | 20 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض استعمال البنزين والزيوت ومواد التزليق، وانخفاض الحاجة إلى قطع غيار المركبات نتيجة انخفاض عدد المركبات المملوكة للوحدات، إثر تخفيض قوام القوة العسكرية. |
Un dépassement de 10 400 dollars est prévu à ce titre, parce que les besoins en pièces de rechange ont été plus importants que prévu (10 400 dollars). | UN | تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ١٠ دولار بسبب زيادة الاحتياج الى قطع الغيار عما كان مقدرا في اﻷصل. |
Les économies attendues sur cinq ans sont de l'ordre de 50 à 70 millions de dollars pour ce qui est de la normalisation des véhicules, de 30 à 40 millions de dollars pour ce qui est de la centralisation des cessions et de 20 millions de dollars pour ce qui est de la centralisation des approvisionnements en pièces de rechange. | UN | وعلى مدى خمس سنوات، قدرت الوفورات التي ستحقق نتيجة استخـدام المركبـات القياسيـة بمـا يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ مليون دولار، قدرت وفورات الصرف المركزي بما بين ٣٠ و ٤٠ مليون دولار. وقدرت وفورات الترتيبات العالمية المباشرة لتوفير قطع الغيار بمبلغ ٢٠ مليون دولار. |
Augmentation du nombre de contrats-cadres mondiaux élaborés pour couvrir 90 % des besoins en pièces de rechange et réduire ainsi le temps d'immobilisation des véhicules et les délais d'obtention des pièces | UN | تعزيز تطوير العقود الإطارية العالمية من أجل تغطية 90 في المائة من مخزون قطع غيار أسطول المركبات، بغرض خفض فترات أعطال المركبات وتقصير مهلة بدء توريد قطع الغيار |