De surcroît, ces trois instances devront mettre en place un système efficace de prévention du harcèlement professionnel et sexuel. | UN | ويتعين أيضا أن تعتمد الهيئات الثلاث نظاما فعّالا لمنع المضايقة والتحرش الجنسي والتحرش في العمل. |
Le PNUD devrait mettre en place un système de suivi plus structuré des prestations des fournisseurs. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين. |
Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد. |
La Bulgarie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. | UN | أقامت بلغاريا نظاماً مؤلفاً من مستويين لتسليم المجرمين. |
La Lituanie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. | UN | وضعت ليتوانيا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين. |
Il a également aidé le Ministère public à mettre en place un système informatisé de gestion des procédures pénales. | UN | وقدّم المكتب لهيئة المدّعين العامين المستقلين دعماً في مجال إنشاء نظام حاسوبي لإدارة الإجراءات الجنائية. |
Le territoire a mis en place un système complet d'enseignement public et privé. | UN | وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Mais d'autres délégations ont estimé que le système en vigueur était obsolète et qu'il fallait mettre en place un système équitable et permettant de faire des prévisions. | UN | غير أن وفودا أخرى رأت أن النــظام الحالي نظام فــات أوانه وينبغي تغييره بحيث يصبح نظاما عادلا يمكن التنبؤ به. |
Le territoire a mise en place un système complet d'enseignement public et privé. | UN | وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Depuis 1990, son gouvernement a mis en place un système prévoyant des dédommagements pour les victimes et leur famille immédiate. | UN | فمنذ عام 1990، ينفذ بلده نظاما لجبر الضحايا أو أفراد أسرهم المباشرين. |
Il recommande aussi que l'État partie mette en place un système de collaboration ainsi que des réseaux entre le mécanisme national et les points focaux. | UN | وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بأن ترسي نظاما للتعاون والتواصل بين الآلية الوطنية وجهات التنسيق. |
Il a également mis en place un système permettant de garantir des prix planchers pour les produits forestiers des collectivités. | UN | وأنشأت البرازيل أيضا نظاما يضمن وجود حد أدنى لأسعار المنتجات الحرجية التي أساسها المجتمعات المحلية. |
Ils doivent également mettre en place un système qui assure que les décisions des tribunaux soient suivies d'effet. | UN | وعليها أيضاً أن تضع نظاماً يضمن فعالية الإجراءات القضائية. |
Il devrait mettre en place un système permettant de séparer les prévenus des condamnés et les mineurs des autres prisonniers. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء. |
Le Gouvernement chinois a mis en place un système d'aide à l'emploi. | UN | وقد أنشأت الحكومة الصينية نظاماً لتقديم المعونة في التوظيف. |
À cette fin, nous avons mis en place un système d'intervention d'urgence permettant en permanence d'apporter une réponse appropriée. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق نظاماً للاستجابة في حالات الطوارئ لضمان قدرتنا دائماً على القيام بالاستجابة المناسبة. |
Nous avons mis en place un système de conservation et de préservation de notre biodiversité terrestre et marine. | UN | فقد أنشأنا نظاماً محليّاً لصون وحفظ تنوُّعنا البيولوجي البرّي والبحريّ. |
Il faut mettre en place un système solide pour signaler, surveiller et vérifier les réductions. | UN | ويلزم إنشاء نظام متين للإبلاغ عن مستويات انخفاض الانبعاثات ورصدها والتحقق منها. |
Nous ne saurions surestimer la nécessité de mettre en place un système monétaire et financier international, ouvert, équitable et favorable au développement. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى نظام مالي ونقدي دولي منصف مؤات للتنمية. |
Il a recommandé à l'État partie de mettre en place un système de protection sociale en faveur des enfants vulnérables. | UN | وأوصت اللجنة بالاو بإنشاء نظام للرعاية الاجتماعية لحماية الأطفال الضعفاء. |
Nous devons également souligner la nécessité de mettre en place un système de justice fonctionnel et équitable en Haïti. | UN | وعلينا أيضا أن نشدد على ضرورة وجود نظام فعال ونزيه للعدالة في هايتي. |
A la question s'il nécessaire de mettre en place un système de quota, la réponse est oui. | UN | فهل كان من الضروري العمل بنظام للحصص؟ والجواب نعم. |
Comme tous les pays de la région prévoient de mettre en place un système de suivi, le seuil fixé devrait être atteint sans problème d'ici à 2018 en Europe centrale et orientale. | UN | ونظراً إلى أن جميع بلدان المنطقة لديها نية لإنشاء نظام للرصد، فمن المفروض ألا تواجه منطقة أوروبا الوسطى والشرقية أية مشكلة لبلوغ حد العتبة بحلول عام 2018. |
Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral. | UN | ومن ثم فهناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي متعدد الأطراف حقيقة ومستند إلى قواعد. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place un système d'indicateurs communs pour la collecte de données dans l'ensemble de ses États et territoires. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام مؤشرات عامة عند جمع البيانات من مختلف الولايات والأقاليم. |
En l'espace de trente-cinq ans, le Gouvernement royal a mis en place un système éducatif moderne allant du primaire à l'enseignement supérieur. | UN | خلال ثلاثة عقود ونصف استطاعت الحكومة الملكية إيجاد نظام تعليم حديث من مستوى الابتدائي إلى المستوى التعليمي الثالثي. |
D'autre part, les nations ici réunies affrontent la tâche redoutable de mettre en place un système financier international qui protégerait les petits pays contre les crises financières. | UN | ومن ناحيـة أخرى، فاﻷمم المجتمعة هنا تواجه تحديا متمثلا في إقامة نظام مالي دولي يحمي الدول الصغيرة من اﻷزمات الاقتصادية. |
Il faut aussi mettre en place un système d'alerte rapide au niveau mondial pour remédier au risque systémique; | UN | وثمة أيضا حاجة إلى اعتماد نظام للإنذار المبكر على الصعيد العالمي لمواجهة المخاطر الشاملة للنظام. |
Afin de mettre en place un système plus fonctionnel et plus convivial, il faudra restructurer et mettre à jour la base de données. | UN | وتيسيرا لإيجاد نظام أفضل من حيث الأداء يتيح خبرة ملائمة للمستعمِل، يتعين إعادة تشكيل هيكل قاعدة البيانات وتحديثها. |