Il a été chargé de l’organisation de nombreuses conférences internationales en Pologne et a participé à des congrès scientifiques à l’étranger. | UN | وكان المنظم الرئيسي للعديد من المؤتمرات الدولية التي عُقدت في بولندا وشارك في مؤتمرات علمية نُظﱢمت بالخارج. |
Auteur d’environ 150 publications, parues en Pologne et à l’étranger. | UN | وقد ألف حوالي ١٥٠ منشورا في بولندا والخارج. |
Ma sœur est mannequin en Pologne et elle a un crochet. | Open Subtitles | نعم،نعم،أختي في بولندا عارضة ازياء و هي علامة هناك. |
en Pologne et en Europe, nous connaissons par expérience la valeur de ce moyen de régler des problèmes sociaux et politiques difficiles. | UN | ونحن في بولندا وأوروبا نعرف من واقع تجربتنا الخاصة قيمة هذا السبيل لحل المشاكل الاجتماعية والسياسية الصعبة. |
Au cours de la période à l'examen, il a effectué des missions en Pologne et en Australie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المقرر الخاص ببعثتين قطريتين إلى بولندا وأستراليا. |
Mesures de justice pénale visant la traite des êtres humains en République tchèque, en Pologne et en Roumanie; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
Il paraît cependant que de plus en plus de films pornographiques sont produits en Pologne et sont exportés en Europe occidentale. | UN | ومع ذلك يقال أيضا إنه يجري بشكل متزايد إنتاج اﻷفلام اﻹباحية في بولندا نفسها وتصديرها إلى أوروبا الغربية. |
L'économie tchèque a également enregistré une croissance soutenue, même si elle a été nettement plus faible qu'en Pologne et légèrement inférieure aux prévisions. | UN | واستمر النمو أيضا في الاقتصاد التشيكي وإن ظل أدنى بشكل ملحوظ مما كان عليه في بولندا وأدنى قليلا من التوقعات. |
En revanche, en Lituanie, comme en Pologne et dans d'autres États nouvellement indépendants, l'espérance de vie des femmes a diminué. | UN | وفي المقابل انخفض متوسط عمر المرأة في ليتوانيا وكذلك في بولندا وبعض الدول المستقلة حديثا. |
60. Des séminaires nationaux ont également eu lieu en Pologne et en Amérique latine. | UN | ٠٦- كما تم عقد حلقات دراسية وطنية في بولندا وأمريكا اللاتينية. |
Il a publié plusieurs ouvrages et plus de 200 articles scientifiques en Pologne et à l’étranger. | UN | وقد نشر العديد من الكتب وما يزيد على ٠٠٢ مقالة علمية في بولندا وخارجها. |
Certains de ces problèmes résultent des transformations structurelles majeures survenues en Pologne et tous méritent une attention spéciale. | UN | إن بعض هذه المشاكل نجمت عن التحولات الهيكلية الرئيسية التي تمت في بولندا وكلها تستحق الاهتمام الخاص. |
Selon les estimations, quelque 40 000 personnes usent aujourd'hui régulièrement de la drogue en Pologne, et leur nombre ne cesse d'augmenter. | UN | ووفقا للتقديرات، يتعاطـــى زهاء ٠٠٠ ٤٠ شخص المخدرات بشكل اعتيادي في بولندا حاليا، وهذا الرقم يتزايد. |
Auteur d'environ 150 publications, parues en Pologne et à l'étranger. | UN | تشمل مؤلفاته حوالي ١٥٠ منشورا في بولندا وخارجها. |
Des rencontres visant à favoriser une croissance verte ont eu lieu en Pologne et en Allemagne, et d'autres seront organisées en France et en République de Corée. | UN | وقد عُقدت اجتماعات للترويج للنمو الأخضر في بولندا وألمانيا، وسوف تُعقد اجتماعات من هذا القبيل في فرنسا وجمهورية كوريا. |
La Russie a indiqué clairement qu'elle n'était pas d'accord avec la décision d'ouvrir des sites en Pologne et en République tchèque et a réitéré sa proposition alternative. | UN | وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل. |
en Pologne et dans d'autres pays, cette approche peut donner lieu à des résultats fantastiques. | UN | في بولندا وغيرها من البلدان، يمكن لهذا النهج أن يؤدي إلى نتائج رائعة. |
En effet, à mesure que nous progressons dans la mise en œuvre de la Feuille de route de Bali, nous nous attendons avec enthousiasme à de nouveaux succès en Pologne et au Danemark. | UN | إننا إذ نمضي قدما بشأن خارطة طريق بالي، نتطلع بشغف إلى المزيد من النجاحات في بولندا والدانمرك. |
Le Rapporteur spécial a aussi été informé de la prolifération de stations étrangères en Pologne, et du développement des réseaux de télévision par satellite et par câble. | UN | كما تم إبلاغ المقرر الخاص بتزايد نشاط البث اﻷجنبي إلى بولندا وبنمو شبكات اﻹرسال بواسطة التوابع والكابل. |
À la date de la publication du présent document, le secrétariat envisage de mener une mission exploratoire en Pologne et communiquera des informations complémentaires sur la question à la vingtsixième session du SBI. | UN | وتعتزم الأمانة، عند تحرير هذه الوثيقة، القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى بولندا وستقدم المزيد من المعلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين. |
Le Comité a été informé que la procédure d'asile pouvait porter atteinte au droit à la réunification familiale au cas où un demandeur d'asile arriverait en Pologne et se rendrait ensuite dans un autre État membre de l'UE qui applique le Règlement DublinII, et où ce dernier État demanderait le retour de l'intéressé en Pologne. | UN | وقالت إنه تم إعلام اللجنة بأن عملية اللجوء قد تقوض الحق في جمع شمل الأسرة إذا وصل ملتمس اللجوء إلى بولندا وغادرها إلى بلد طرف آخر في الاتحاد الأوروبي يُطبق لائحة دبلن الثانية، وإذا طلبت هذه الدولة الأخيرة من الشخص المعني أن يعود إلى بولندا. |