ويكيبيديا

    "en présence du premier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحضور رئيس
        
    • في حضور رئيس
        
    L'accord a été signé à Nairobi par les ministres des affaires étrangères des deux pays en présence du Premier Ministre Gedi. UN ووقَّع الاتفاق في نيروبي وزير خارجية كل من البلدين بحضور رئيس الوزراء جيدي.
    C'est pour moi un honneur et un plaisir que d'ouvrir cette séance en présence du Premier Ministre de la Grenade. UN ويشرفني ويسعدني أن أفتتح هذه الجلسة بحضور رئيس وزراء غرينادا.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général a eu des discussions détaillées avec M. Alia Izetbegovic, Président de la République, en présence du Premier Ministre bosniaque, M. Silajdzic. UN وفي نفس الوقت حضــــر أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي أخيرا في جنيف جلسة عقدها الاتحاد اﻷوروبي مناقشات مفصلة مـــــع السيد علي عزت بيكوفيتش، رئيس الجمهورية، بحضور رئيس وزراء البوسنة، السيد زيلاجيك.
    < < Le Président Gbagbo a promis à la mission, en présence du Premier Ministre et du Président de l'Assemblée nationale, qu'il convoquerait une session extraordinaire de l'Assemblée au cas où celle-ci n'adopterait pas les propositions de loi pour cette date. UN ' ' أكد الرئيس غباغبو للبعثة، بحضور رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية، أنه سيدعو إلى عقد دورة خاصة للجمعية إذا لم تعتمد الجمعية مشاريع القوانين بحلول ذلك التاريخ.
    Le 26 septembre à New York, en marge de l'Assemblée générale, j'ai présidé une réunion ministérielle du Groupe international d'appui au Liban en présence du Premier Ministre Tammam Salam. UN 10 - ترأستُ الاجتماع الوزاري لمجموعة الدعم الدولية للبنان في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر على هامش الجمعية العامة في حضور رئيس الوزراء سلام.
    Les 29 et 30 juin, le Président Gbagbo a rencontré les représentants de la Coalition des Marcoussistes à Abidjan, en présence du Premier Ministre, pour essayer de relancer le dialogue politique. UN 10 - وفي يومي 29 و 30 حزيران/يونيه، عقد الرئيس غباغبو اجتماعا في أبيدجان مع تحالف الماركوسيين بحضور رئيس الوزراء في محاولة لاستئناف الحوار السياسي.
    Le 19 juin, à la demande du Groupe de médiation, le Président Gbagbo a rencontré tous les membres de l'ancienne Assemblée nationale en présence du Premier Ministre pour tenter de régler ce problème. UN 6 - وفي 19 حزيران/يونيه، وفي أعقاب طلب من فريق الوساطة، اجتمع الرئيس غباغبو مع جميع أعضاء الجمعية الوطنية السابقة بحضور رئيس الوزراء للسعي لإيجاد حل لهذه المسألة.
    L’OIF a également participé à la réunion de suivi organisée par l’ONU à Genève le 5 mai 1999, en présence du Premier Ministre bissau-guinéen et du Secrétaire général de la CEDEAO. UN واشتركت المنظمة الدولية أيضا في اجتماع المتابعة الذي نظمته اﻷمم المتحدة في جنيف يوم ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بحضور رئيس وزراء غينيا - بيساو واﻷمين العام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les FANCI et les Forces nouvelles se sont réunies à Bouaké du 14 au 16 avril en présence du Premier Ministre, des représentants des forces impartiales et de la médiation sud-africaine. UN 6 - اجتمعت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوى الجديدة في بواكي في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل بحضور رئيس الوزراء وممثلي القوات المحايدة ووسيط جنوب أفريقيا.
    e) La Fédération de Russie a fait don de 50 véhicules tout terrain < < UAZ > > à la Guinée, reçus officiellement le 9 février 2012 en présence du Premier Ministre et d'autres membres du Gouvernement guinéen. UN (هـ) منح الاتحاد الروسي غينيا 50 مركبة من المركبات الرباعية الدفع من طراز " UAZ " ، وقد جرى تلقيها رسمياً في 9 شباط/فبراير 2012 بحضور رئيس الوزراء وأعضاء آخرين في الحكومة الغينية.
    11. Au cours du troisième incident, en date du 16 décembre 2006, le Directeur général de la police nationale haïtienne (DGPNH), dans un discours prononcé en présence du Premier Ministre lors du baptême de la dixhuitième promotion sortie du Centre de formation de la PNH de Frères, a critiqué violemment la magistrature en des termes dont certains méritent d'être ici soulignés: UN 11- أما في الحادثة الثالثة، التي وقعت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، فوجه المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية، في خطاب ألقاه بحضور رئيس الوزراء أثناء حفل تخرّج الدفعة الثامنة عشرة من مركز التدريب بفرير، التابع للشرطة الوطنية الهايتية، انتقاداً شديد اللهجة لهيئة القضاء بعبارات يجدر ذكر بعضها:
    Lors de sa première visite dans la région iraquienne du Kurdistan, le 26 novembre, mon Représentant spécial a inauguré officiellement le bureau des Nations Unies d'Arbil, en présence du Premier Ministre de la région, Nechirvan Barzani, et d'autres représentants du gouvernement régional du Kurdistan, de diplomates et de membres du personnel des Nations Unies. UN 24 - وخلال أول زيارة رسمية قام بها ممثلي الخاص إلى إقليم كردستان العراق في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، افتتح رسميا مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في أربيل بحضور رئيس وزراء الإقليم، نيشيرفان بارزاني، وسائر ممثلي حكومة إقليم كردستان، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وموظفي الأمم المتحدة.
    8. Quelques cas d'ingérence politique dans le processus judiciaire ont été signalés, l'exemple le plus marquant étant celui d'un homme d'affaires étranger qui a été détenu et mis en examen pour commerce de marchandises volées et fraude fiscale. L'intéressé a été arrêté en présence du Premier Ministre et du Secrétaire d'État à l'industrie. UN 8- وقد أُبلغ عن حالات تدخل سياسي في الإجراءات القضائية، أهمها إلقاء القبض على رجل أعمال أجنبي واحتجازه واستجوابه بدعوى تعامله في سلع مسروقة وكذلك بدعوة تهربه من دفع الضرائب، حيث تم إلقاء القبض عليه بحضور رئيس الوزراء ووزير الصناعة.
    4. En juin, l'ASC a confirmé sa participation à l'Agence spatiale européenne (ESA) en signant un accord décennal de coopération au siège de l'ESA à Paris, en présence du Premier Ministre canadien. UN 4- في حزيران/يونيه، جددت وكالة الفضاء الكندية عضويتها في وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) بالتوقيع على اتفاق تعاون مدته 10 سنوات، بحضور رئيس الوزراء الكندي، في مقر الإيسا في باريس.
    Le 4 mai, à l'occasion de la présentation du rapport d'évaluation du secteur de la sécurité en Guinée, établi conjointement par la CEDEAO, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, mon Représentant spécial et le représentant de l'Union africaine ont de nouveau discuté de la question avec le général Konaté en présence du Premier Ministre et du Secrétaire général de la présidence. UN وإلى جانب ممثل الاتحاد الأفريقي، اغتنم مناسبة مراسم تقديم التقرير المشترك للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المتعلق بتقييم القطاع الأمني لغينيا في 4 أيار/مايو، لإعادة النظر في المسألة مع الفريق أول كوناتي بحضور رئيس الوزراء والأمين العام للرئاسة.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de Panama, publiée par les Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama en présence du Premier Ministre du Belize et du Vice-Président de la République dominicaine, au cours du treizième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain, tenu dans la ville de Panama du 9 au 11 décembre 1992 (voir annexe). UN نتشرف بموافاتكم بنسخة من إعلان بنما الصادر عن رؤساء بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس بحضور رئيس وزراء بليز ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية، في أثناء مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء بلدان برزخ أمريكا الوسطى المعقود في مدينة بنما في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )انظر المرفق()١(.
    À l'invitation du Gouvernement allemand, le Groupe international d'appui s'est ensuite réuni à Berlin le 28 octobre, en présence du Premier Ministre Tammam Salam, pour discuter de la situation des réfugiés au Liban. UN وبدعوة من الحكومة الألمانية، التأمت مجموعة الدعم الدولية مجددا في 28 تشرين الأول/أكتوبر في برلين في حضور رئيس الوزراء سلام للتركيز على وضع اللاجئين في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد