J'ai entouré quelque chose en première page. | Open Subtitles | لقد قمت بوضع دائرة حول شيء ما في الصفحة الأولى. |
Demain, je veux voir en première page des journaux, en lettres majuscules: | Open Subtitles | و أريد أن ينشر .فيصحيفةالغد. في الصفحة الأولى وبعنوان بارز: |
Dans tous les cas, cette photo sera en première page de la Torche demain. | Open Subtitles | في الحالتين سأنشر هذه الصورة في الصفحة الأولى غداً |
Ton éditorial sera en première page dès demain. | Open Subtitles | سننشر قصتكِ غداً, في الصفحة الأولى في المقدمة |
On sera en première page de tous les journaux du pays. | Open Subtitles | سنكون على الصفحة الأولى في كل صحيفة في البلاد. |
Les plaignantes vous ont engagé pour avoir leur produit en première page de Chumhum ? | Open Subtitles | وهل المدعيتان استأجرنك لتجعل منتجهم في الصفحة الأولى من بحث "تشام هام"؟ |
Nous ne l'attaquerons pas en procès, mais en première page des journaux. | Open Subtitles | نحن لن ننافسه في غرفة لجنته نحن سنحاربه في الصفحة الأولى |
L'Examiner aussi, mais pas en première page. | Open Subtitles | والاكزامينر سيفعلون ولكن ليس في الصفحة الأولى |
Quelque chose me dit que mon histoire en première page pourrait nuire à ma santé. | Open Subtitles | شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى قد يكون سيئا ً لحدّ ما على صحتي. |
en première page de tous les journaux Du pays pendant des semaines | Open Subtitles | في الصفحة الأولى لكل جريدة في البلد ولعدة أسابيع |
vous deviendrez sûrement un grand baron et aurez votre photo en première page des journaux de Chicago. comme tous les bourreaux de la région. | Open Subtitles | ومع تقليلك للنفس البشرية هذه فقد تكون أحد أعمدة هذا المجال ويتمّ وضع صورتك في الصفحة الأولى أو الثالثة في صحيفة شيكاغو |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
La question de la fistule a bénéficié d'une visibilité accrue, puisqu'elle a été évoquée dans nombre de lieux différents, notamment en première page du New York Times et dans d'autres médias de première importance, comme CNN International, ce qui a eu pour résultat d'augmenter les ressources disponibles. | UN | وسُلط الضوء على ناسور الولادة في عديد من الأوساط، من بينها مقال في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز، وفي وسائط إعلام بارزة أخرى من بينها شبكة سي. إن. إن إنترناشنال، مما حقق زيادة في الموارد. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى منفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Il ne mérite pas de voir sa vie affichée en première page. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه يستحق أن يكون لديه هذه الحياة تحليل على الصفحة الأولى |
Le transfert est en première page des journaux et fait l'objet de séminaires dans des universités israéliennes respectées. | UN | إن الترحيل يورد على الصفحات الأولى من الصحف، وهو موضوع حلقات دراسية أكاديمية في جامعات إسرائيلية محترمة. |
Il ne veut pas renégocier alors qu'il est en première page du Journal accusé d'avoir tué des gens. | Open Subtitles | هو لا يريد اعادة المفاوضات بينما هو على الصفحة الأولى من الصحيفة متهم بقتل أناس |