Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables. | UN | وقد رأى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض مبدئياً. |
Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. | UN | والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. | UN | والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Les pertes découlant de ces opérations et de ces menaces sont donc en principe indemnisables. | UN | وعليه، تُعتبر الخسائر الناتجة عن ذلك خسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Le Comité a donc jugé que ces pertes étaient en principe indemnisables. | UN | ولذلك اعتبر الفريق هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Le Comité considère que seules les dépenses liées aux heures supplémentaires effectuées entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 sont en principe indemnisables. | UN | ويرى الفريق أن التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية ذات الصلة بالفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991، هي الوحيدة التي تكون من حيث المبدأ قابلة للتعويض. |
Deuxièmement, il doit vérifier si les pertes en principe indemnisables ont bien été subies par le requérant concerné. | UN | وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه. |
242. S'agissant des dépenses de fonctionnement supplémentaires, le Comité estime que dans la mesure où elles ont été engagées au cours de la période considérée aux fins de l'indemnisation, elles sont en principe indemnisables. | UN | 242- وفيما يتعلق بنفقات التشغيل الإضافية، يرى الفريق أنه بقدر كون النفقات المزعومة قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها، تكون هذه النفقات قابلة من حيث المبدأ للتعويض. |
Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. | UN | وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 29 à 38, ces dépenses sont, en principe, indemnisables. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 29-38 أعلاه، تعد مثل هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئياً. |
Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, elles sont en principe indemnisables. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فهي قابلة للتعويض مبدئياً. |
66. Le Comité juge que les dommages causés à ces bâtiments sont, en principe, indemnisables. | UN | 66- ويرى الفريق أن الضرر الذي لحق بمثل هذه المباني هو قابل للتعويض مبدئياً. |
Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. | UN | والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. | UN | والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Le Comité a donc jugé que ces pertes étaient en principe indemnisables. | UN | ولذلك اعتبر الفريق هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
En conséquence, le Comité conclut que ces pertes sont en principe indemnisables. | UN | ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Les pertes causées à cette occasion sont donc en principe indemnisables. | UN | وبالتالي تعتبر الخسائر الناشئة عن هذين الفعلين قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Deuxièmement, il doit vérifier si les pertes en principe indemnisables ont bien été subies par le requérant concerné. | UN | ثانيا، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلا الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Deuxièmement, il doit s'assurer que les pertes en principe indemnisables ont été effectivement subies par le requérant. | UN | وثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها بالفعل صاحب المطالبة. |
Le Comité considère que seules les dépenses liées aux heures supplémentaires et aux détachements pour la période comprise entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 sont en principe indemnisables. | UN | ويرى الفريق أن التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبإعارة الموظفين ذات الصلة بالفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 هي الوحيدة التي تكون من حيث المبدأ قابلة للتعويض. |
Il a donc conclu que les dépenses engagées pour des activités raisonnables de surveillance et d'évaluation des pertes ou dommages subis hors de l'Iraq ou du Koweït étaient en principe indemnisables en application du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | وبناء عليه، فقد خلص إلى أن النفقات الناجمة عن أنشطة الرصد والتقدير المعقولة للخسائر أو الأضرار التي ربما تُكبدت خارج العراق أو الكويت، هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Deuxièmement, il doit vérifier si les pertes en principe indemnisables ont bien été subies par le requérant concerné. | UN | وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه. |
Il considère également que la perte ou l'endommagement d'autres biens corporels pendant la période où les installations ont été évacuées sont en principe indemnisables, en application du paragraphe 13 de la décision 9 du Conseil d'administration. | UN | ويستنتج الفريق أيضا أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت أثناء فترة إخلاء الموقع قابلة من حيث المبدأ للتعويض وفقا للفقرة 13 من مقرر مجلس الإدارة(44). |