ويكيبيديا

    "en prison à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في السجن
        
    • إلى السجن
        
    • في سجن
        
    • أثناء سجنه
        
    • للسجن مدى
        
    • في السجون على
        
    Donc, l'homme a passé vingt ans en prison à chercher un moyen d'égaliser le score Open Subtitles لذا قضى الرجل 20 عاماً في السجن بحثاً عن طريقة لردّ الدين.
    Ces gens ont l'air d'être en prison à attendre leurs sentences de mort dans une... Open Subtitles هؤلاء الناس يبدو وكأنه انهم في السجن ينتظرون ان تخرج جمل الحياة
    En fait, ma copine est en prison à cause du malentendu de la manif. Open Subtitles في الحقيقة, خليلتي وضعت في السجن من أجل الإحتلال المُساء فهمه
    La peine capitale peut être commuée en prison à vie si le condamné ne commet pas délibérément de nouveaux crimes pendant ces deux années. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    Dénoncé à la police par un voisin, l'avocat, après avoir obtenu une caution, aurait été jeté en prison à Multan. UN وبعد أن وشى به أحد جيرانه إلى الشرطة، وضع المحامي في سجن مولتان بعد أن حصل على كفالة.
    Il affirme avoir été soumis en prison à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدّعي أنه قد تعرض أثناء سجنه لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Vous voulez envoyer Rocky en prison à vie? Open Subtitles لماذا تطارد روكى؟ لماذا تحاول إرساله للسجن مدى الحياة؟
    De même, le Comité encourage la SousCommission sectorielle pour les droits de l'homme en prison à mettre en pratique le plan opérationnel prévoyant entre autres objectifs le suivi des programmes de formation et des plaintes relatives à des violations des droits de l'homme dans le système pénitentiaire présentées par des particuliers. UN كما أن اللجنة تحث اللجنة الفرعية القطاعية المعنية بحقوق الإنسان في السجون على إعمال الخطة التنفيذية المتصلة بهذا الموضوع والتي تشمل أهدافها اتخاذ إجراءات لمتابعة الدورات التدريبية والتقارير المرفوعة من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في نظام السجون.
    On a passé neuf mois en prison à se dire qu'on n'avait pas de chance. Open Subtitles قضينا 9 شهور في السجن ونحن نفكر لحظنا التعس الذي حصلنا عليه
    Mais Shabir Ahmed Shah, qui, comme Nelson Mandela, a passé 20 ans en prison à cause de son attachement à la liberté, n'a, lui, pas été libéré. UN إن شابير أحمد شاه الذي قضى، مثل نيلسون مانديلا، ٢٠ عاما في السجن بسبب التزامه بالحرية، ما زال سجينا.
    Au sujet des enfants dont les parents étaient incarcérés, il a souligné que ces enfants n'étaient pas eux-mêmes condamnés à la privation de liberté mais se trouvaient en prison à cause de l'incarcération de leurs parents. UN وفيما يتعلق بأطفال المسجونين، فقد شدد على أن الأطفال لم يُحرموا من حريتهم وإنما هم في السجن بسبب آبائهـم.
    Ces personnes risquent de dépérir indéfiniment en prison, à moins d'accepter de rentrer en Iraq. UN وهؤلاء الأشخاص يكونون عرضة للإنهاك في السجن بلا نهاية ما لم يقبلوا العودة إلى العراق.
    L'expert indépendant a rencontré des cas de bébés nés en prison à Bujumbura et à Rumonge. UN وقد اطلع الخبير المستقل على حالات وُلد فيها أطفال في السجن في بوجمبورا ورومونجي.
    En conséquence, il juge peu probable le risque que le requérant soit jeté en prison à son retour. UN وتبعاً لذلك، لا ترى اللجنة أن من المحتمل أن يتعرض الشاكي إلى خطر الزج به في السجن عند عودته.
    Au nombre des personnes qui ont été séparées du reste du groupe, on comptait aussi 55 criminels qui étaient en prison à Goma et 69 personnes soupçonnées du crime de génocide. UN وكان من بين الذين انفصلوا ٥٥ مجرما كانوا في السجن في غوما وكان الباقون من المشتبه بارتكابهم لجريمة إبادة اﻷجناس.
    On l'effraie en lui disant que son délit est très grave et qu'il risque de rester en prison à vie, etc. On le menace, on lui dit qu'on emmènera sa soeur ou sa mère. UN ويعملون على إرهابه بأن يقولوا له إن جريمته خطيرة للغاية وأنه ربما يظل في السجن الى اﻷبد. كما يقومون بتهديده.
    Certaines personnes sont mortes en prison à la suite d'un traitement médical inadapté ou mauvais. UN وبعض اﻷشخاص ماتوا في السجن نتيجة المعالجة الطبية الخاطئة أو السيئة.
    M. Yagmurdereli a été condamné à mort mais sa peine a été commuée en prison à vie en raison d'une infirmité physique. UN وقد حُكم عليه باﻹعدام ولكن هذا الحكم خُفﱢف إلى السجن مدى الحياة بسبب اﻹعاقة البدنية المصاب بها.
    Ainsi, la Cour suprême de l'Inde a commué en prison à vie les condamnations à mort qui avaient été infligées à deux personnes dont elle a considéré qu'elles souffraient de maladie mentale. UN فعلى سبيل المثال، حولت المحكمة العليا الهندية أحكام الإعدام الصادرة في حق شخصين إلى السجن مدى الحياة بسبب المرض العقلي.
    Il étais en prison à Francfort pour possession d'éléments secret-défense. Open Subtitles لقد كان في سجن فرانكفورت لحيازته أسرار الدولة
    Il affirme avoir été soumis en prison à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدّعي أنه قد تعرض أثناء سجنه لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Papa a essayé d'envoyer son mari en prison à vie. Open Subtitles فقدحاولأبيإرسال زوجها للسجن مدى الحياة.
    3. L'étude réalisée par Lord Carter sur les prisons en Angleterre et au pays de Galles, qui a été rendue publique le 5 décembre 2007, a examiné la demande de places en prison à moyen et à long terme. UN 3- وتناولت الدراسة التي أعدها اللورد كارتر بشأن السجون في انكلترا وويلز والتي نشرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 طلب زيادة عدد الأماكن في السجون على الأجلين البعيد والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد