Les agrégats de la dépense et du revenu en prix constants sont rarement calculés. | UN | وكثيرا ما لا تجمع القيم الإجمالية لجانب النفقات وجانب الإيرادات بالأسعار الثابتة. |
Dans de nombreux pays, l'évaluation en prix courants accuse aussi des faiblesses. | UN | وفي كثير من البلدان، يتسم التقييم بالأسعار الحالية بالضعف أيضا. |
en prix constants, le PIB de 2008 a été supérieur de 2,1 à celui de 2007. | UN | وكان الناتج المحلي الإجمالي لعام 2008 أعلى بنسبة 21 في المائة منه في عام 2007 بالأسعار الثابتة. |
En 2007, le produit intérieur brut a augmenté en prix constants de 11,6 % par rapport à 2006. | UN | وقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة في عام 2007 بنسبة 11.6 بالمائة بالمقارنة مع عام 2006. |
Montant moyen mensuel de la pension de vieillesse, en lats, en prix réels | UN | متوسط حجم المعاش التقاعدي لكبر السن، باللات اللاتفي في الشهر بالأسعار الحقيقية |
Taux de croissance du PIB en prix constants | UN | معدل الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة |
De 1985 à 1989 on a enregistré une croissance sensible, sur la base du PIB par habitant en prix constants. | UN | وبين عامي 1985 و1989 كان هناك نمو بارز محسوبا بالناتج المحلي الإجمالي للفرد بالأسعار الثابتة. |
PIB, en prix constants, en % par rapport à l'année précédente | UN | الناتج المحلي الإجمالي، بالأسعار الثابتة، نسبة مئوية على مدى السنة الماضية |
Consommation privée, en prix constants, en % par rapport à l'année précédente | UN | الاستهلاك الخاص، بالأسعار الثابتة، نسبة مئوية على مدى السنة الماضية |
Rapport au PIB en prix courants | UN | النسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية |
en prix constants, le PIB de 2012 a été supérieur de 3,1 % à celui de 2011. | UN | وكان الناتج المحلي الإجمالي لعام 2012 أعلى بنسبة 3.1 في المائة منه في عام 2011 بالأسعار الثابتة. |
en prix constants, le niveau du compte d'appui n'a guère évolué au cours des six ans qui viennent de s'écouler. | UN | وفــي ما يتعلق بالأسعار الثابتة، قالت إن مستوى حســاب الدعم قد تغير قليلا على مدى السنوات الست الماضية. |
Les transferts économiques à cet égard, exprimés en prix constants, ont augmenté de 175,85 % entre 2007 et 2008. | UN | وقد ازداد التمويل المخصص لهذا الغرض، بالأسعار الثابتة، بنسبة 175.85 في المائة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008. |
Les montants sont exprimés en millions de nouveaux shekels (NIS), en prix courants. | UN | :: الأرقام بملايين الشاقلات الإسرائيلية الجديدة بالأسعار الجارية. |
Cependant, il ne représentait pas plus de 0,43 % du PNB de cette même année, en prix courants. | UN | بيد أن ذلك لا يشكل سوى 0.43 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للعام ذاته بالأسعار الجارية. |
en prix courants, la dette extérieure est égale à sept fois le PIB. | UN | وتزيد نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحالية على 700 في المائة. |
Les balances commerciales et des opérations courantes se rapportent au PIB en prix courants, converti des monnaies nationales au taux de change courant du dollar. | UN | وتتعلق الموازين التجارية وموازين العمليات الجارية بالناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية، المحوّلة من العمليات الوطنية بالأسعار الجارية لصرف الدولار. |
Les valeurs du PIB en prix courants pour 2000 sont dans certains cas des estimations établies à partir des taux de croissance en termes réels et des indices des prix à la consommation. | UN | علما بأن قيم الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية لعام 2000 قد تم في بعض الحالات تقديرها وفقا لمعدلات النمو الحقيقي المبلّغة والأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
exprimés en prix constants de 2011 (millions de dollars É.-U.) | UN | (بملايين دولارات الولايات المتحدة بالأسعار الثابتة لعام 2011) |
en prix constants de 2000 | UN | بأسعار السوق الثابتة في عام 2000 |
PIB exprimé en prix constants de 1990 (millions de dollars É.-U.) | UN | تقديرات الناتج المحلي الإجمالي بأسعار عام 1990 الثابتة |
en prix et taux de change constants, ils avaient subi une baisse annuelle de plus de 6 % des apports d'APD au cours de la période 1990-1992. | UN | وباﻷسعار الثابتة وبأسعار الصرف الثابتة شهدت أقل البلدان نموا هذه هبوطا سنويا بأكثر من ٦ في المائة في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية أثناء الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٢٩٩١. |