ويكيبيديا

    "en produisant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق إنتاج
        
    • من خلال إنتاج
        
    • عن طريق إصدار
        
    • من خلال إعداد
        
    • عن طريق إعداد
        
    v) À rationaliser l'utilisation des ressources consacrées aux services de conférence dans les quatre centres en produisant et en analysant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble; UN ' 5` استخدام الموارد المخصصة لخدمة المؤتمرات استخداما مجديا عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    iv) À rationaliser l'utilisation des ressources consacrées aux services de conférence dans les quatre centres en produisant et en analysant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble; UN ' 4` استخدام الموارد المخصصة في جميع مراكز العمل في إطار خدمات المؤتمرات استخداما مجديا عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    Le Gouvernement l'a reconnu en produisant des annonces d'intérêt général qui ont été diffusées à la télévision nationale. UN وقد اعترفت الحكومة بذلك من خلال إنتاج إعلانات خدمة المجتمع التي أذيعت عبر التلفزيون الوطني.
    À cet effet, les pays de la région doivent axer leurs efforts sur la diversification et sur le renforcement de la résilience économique, notamment en produisant des biens et services pouvant soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux. UN ووصولا لتلك الغاية، لا بد وأن تركز بلدان المنطقة على تنويع أنشطتها، وعلى بناء مرونتها الاقتصادية، بما في ذلك من خلال إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Inter-Press Service a appuyé les activités du Groupe des 77 en produisant et distribuant son bulletin. UN ودعمت الهيئة أعمال مجموعة اﻟ ٧٧ عن طريق إصدار وتوزيع نشرة المجموعة.
    Un appui est fourni pour la mise en œuvre des conventions en produisant des publications qui sont traduites. UN قدم الدعم لتنفيذ الاتفاقيات من خلال إعداد مطبوعات سواء من حيث الترجمة أو الطباعة.
    Save the Children a contribué au processus visant à promouvoir et à favoriser une participation significative et éthique des enfants, notamment en produisant un guide pratique en deux parties intitulées: < < So You Want to Involve Children in Research? > > et < < So You Want to Consult Children? > > . UN وأسهم صندوق إنقاذ الطفولة في عملية تعزيز ودعم اشتراك الأطفال في هذا الصدد اشتراكاً هادفاً وأخلاقياً، بما في ذلك عن طريق إعداد مجموعة معينات من جزأين " إذن فأنت تريد إشراك الأطفال في البحوث؟ " و " إذن أنت تريد مشاورة الأطفال؟ " .
    v) À rationaliser l'utilisation des ressources consacrées aux services de conférence dans les quatre centres en produisant et en analysant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble; UN ' 5` استخدام الموارد المخصصة لخدمة المؤتمرات استخداما مجديا عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    iv) À rationaliser l'utilisation des ressources consacrées aux services de conférence dans les quatre centres en produisant et en analysant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble; UN ' 4` استخدام الموارد المخصصة في جميع مراكز العمل في إطار خدمات المؤتمرات استخداما مجديا عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    Ces centres ont aidé à concrétiser l'engagement du Département en faveur du multilinguisme en produisant des documents d'information dans 43 langues locales, notamment quatre dans des langues autochtones. UN وساهمت هذه المراكز في التزام الإدارة بتعدد اللغات عن طريق إنتاج مواد إعلامية بـ 43 لغة محلية، بما في ذلك أربع لغات للشعوب الأصلية.
    v) À rationaliser l'utilisation mondiale des moyens des services de conférence en produisant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble et en les analysant; UN ' 5` استخدام الموارد المخصصة لخدمة المؤتمرات على الصعيد العالمي بكفاءة من حيث التكلفة عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    Les médias publics promeuvent les différentes cultures du pays en produisant et en diffusant des programmes éducatifs plurilingues et sous d'autres formes accessibles aux personnes handicapées. UN 53- وتعزز وسائط الإعلام التابعة للدولة مختلف ثقافات البلد عن طريق إنتاج وبثّ برامج تعليمية متعددة اللغات، وبلغة بديلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'organisation a contribué à la préservation de l'environnement en produisant et en plantant 1 565 000 plantes forestières et agroforestières et en participant à la campagne pour un milliard d'arbres organisée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. 5. Organisation mondiale des associations pour l'éducation prénatale UN وأسهمت المنظمة في حفظ البيئة عن طريق إنتاج وزراعة 000 565 1 من النباتات الحرجية والحرجية الزراعية، والمشاركة في حملة زراعة بليون شجرة التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'incinération contribue également à la protection du climat en produisant de l'énergie et en évitant les émissions de méthane provenant des décharges. UN كما يسهم الترميد في حماية المناخ من خلال إنتاج الطاقة وتجنب انبعاثات الميثان من مدافن النفايات.
    Il convient aussi de rendre hommage à l'oeuvre accomplie par le Groupe de la formation en vue de prêter assistance à la formation de personnel en produisant divers types de matériels didactiques. UN وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء.
    Les agences gouvernementales se sont également attachées à davantage promouvoir les activités du mécanisme pour un développement propre (MDP) dans les milieux économiques et commerciaux en produisant des brochures d'information et en mettant en place un centre d'échange d'informations en ligne sur le MDP. UN وزادت الوكالات الحكومية أيضا من ترويجها لأنشطة آلية التنمية النظيفة في أوساط مجتمع الأعمال من خلال إنتاج مواد إعلامية، وإنشاء موقع لتبادل معلومات آلية التنمية النظيفة على الإنترنت.
    Il a prié le Département d'agir plus énergiquement pour dénoncer le réchauffement de la planète en produisant des messages publicitaires susceptibles d'être diffusés sur les médias nationaux. UN وطلب من الإدارة بذل مزيد من الجهود لإبراز آثار الاحترار العالمي من خلال إنتاج مواد للدعاية سهلة الاستعمال يمكن نشرها عبر وسائط الإعلام الوطنية.
    La Section de l'action éducative met en place des partenariats avec des partenaires intéressés pour sensibiliser le public aux grandes questions de l'heure en produisant et diffusant des informations, matériels et services éducatifs. UN يقوم قسم الاتصال بدوائر التعليم بإنشاء شراكات من أجل إذكاء الوعي بالقضايا العالمية من خلال إنتاج المعلومات والمواد والخدمات التثقيفية ونشرها.
    Nous approuvons donc sa proposition de donner suite au plan de campagne en produisant des rapports annuels soutenus par des évaluations quinquennales stratégiques de l'application à long terme des objectifs du millénaire. UN وإننا بالتالي نؤيد اقتراحه بمتابعة الدليل التفصيلي عن طريق إصدار تقارير سنوية مدعومة بتقييمات استراتيجية لخمس سنوات بشأن تنفيذ أهداف الألفية في المدى البعيد.
    ii) À planifier et coordonner à l'échelle mondiale, de façon efficiente et efficace, le calendrier des conférences et réunions de l'Organisation; iv) À rationaliser l'utilisation mondiale des moyens des services de conférence en produisant régulièrement des rapports statistiques d'ensemble et en les analysant; UN ' 4` استخدام الموارد المخصصة لخدمة المؤتمرات على الصعيد العالمي استخداما فعالا من حيث التكلفة عن طريق إصدار تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛
    Un appui est fourni pour la mise en œuvre des conventions en produisant des publications qui sont traduites. UN قدم الدعم لتنفيذ الاتفاقيات من خلال إعداد مطبوعات سواء من حيث الترجمة أو الطباعة
    Toute information confidentielle figurant dans le rapport peut être facilement protégée en en produisant une version expurgée. UN ويمكن بسهولة حماية أي مواد سرية في التقرير من خلال إعداد نسخة منقحة.
    Un fonctionnaire chargé de la recherche et des rapports (P-3) aidera le Bureau du Chef de la police à renforcer les capacités de la Police nationale en produisant les rapports et les études voulus pour améliorer les connaissances collectives du service de police dans son ensemble. UN 48 - وسيقوم موظف معني بالأبحاث والتقارير (ف-3) بدعم عمل مكتب مفوض الشرطة لبناء قدرة الشرطة الوطنية عن طريق إعداد التقارير والأبحاث بالشكل المناسب، وتعزيز الفهم الجماعي في كافة دوائر الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد