ويكيبيديا

    "en protéines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالبروتين
        
    • من البروتين
        
    • في البروتين
        
    • بالبروتينات
        
    • والبروتين
        
    • من البروتينات
        
    • على البروتين
        
    • البروتينية
        
    Il n'a pas pu non plus bénéficier du régime riche en protéines recommandé pour ralentir la progression du cancer. UN ولم تُقدم له أيضاً الوجبات الغذائية الغنية بالبروتين الموصى بها لغرض إبطاء انتشار السرطان.
    Il n'a pas pu non plus bénéficier du régime riche en protéines recommandé pour ralentir la progression du cancer. UN ولم تُقدم له أيضاً الوجبات الغذائية الغنية بالبروتين الموصى بها لغرض إبطاء انتشار السرطان.
    La possession de bétail contribue également à une alimentation plus équilibrée grâce à l'apport en protéines et en nourriture. UN كما أن امتلاك الماشية يمكن أن يساعد في تحقيق التوازن في تغذية الأفراد في الريف بإضافة ما يلزم من البروتين والمغذيات.
    Plus de la moitié des enfants et des femmes souffrent de carences en protéines et en micronutriments. UN ويعاني أكثر من نصف عدد الأطفال والنساء في نيبال من نقص في البروتين والمغذيات الدقيقة.
    Dans le cadre du programme des opérations de secours hivernales, des biscuits riches en protéines ont été distribués dans les écoles primaires. UN وكجزء من برنامج الطوارئ الشتوي وزع البسكويت الغني بالبروتينات على المدارس الابتدائية.
    La ration alimentaire prévue par la même résolution améliore quelque peu l'apport en énergie, en protéines et en éléments nutritifs fourni auparavant par les rations gouvernementales. UN وتمثل الحصص التموينية زيادة طفيفة في قيم الطاقة والبروتين والمغذيات مقارنة بالحصص التموينية الحكومية السابقة.
    En tant que gestionnaires au premier chef du bétail, les femmes assurent au pays un approvisionnement en protéines de haute qualité. UN وكمديرة أساسية للماشية، توفر المرأة إمدادا من البروتينات ذات النوعية العالية للبلد.
    Je n'ai jamais vu quelqu'un qui mangeait assez de calories avec une carence en protéines. Open Subtitles لم أرَ أحد مطلقاً يأكل كميات عادية من السعرات الحرارية ويكون عنده نقص بالبروتين.
    Une pâtée riche en protéines pour les animaux de ferme, qui peut aussi servir d'isolant à fenêtres, d'explosif et de liquide de refroidissement. Open Subtitles إنه غذاء غني بالبروتين لحيوانات المزارع، عازل لاسكان محدودي الدخل، ومتفجرات قوية ومبرد مميز للمحركات.
    Mange ton foie de veau, c'est riche en protéines Open Subtitles ولكن الكبد مفيد جدا لك. الكبد مليء بالبروتين.
    En outre, 31 500 poules pondeuses et 106 tonnes d'aliments pour volaille riches en protéines ont été distribuées à 6 980 familles pauvres dans des zones rurales isolées. UN وعلاوة على ذلك وزعت ٠٠٥ ١٣ دجاجة بياضة و ١٠٦ أطنان مترية من أعلاف الدجاج الغنية بالبروتين على ٠٨٩ ٦ من اﻷسر المعوزة في المناطق الريفية النائية.
    Le Gouvernement n'a pas de stocks régulateurs de produits laitiers riches en protéines et les manque de ces produits continue d'entraîner une réduction de la valeur calorique de la ration. UN ولا يوجد لدى الحكومة مخزونات احتياطية من منتجات الألبان الغنية بالبروتين ولا تزال حالات العجز في هذه العناصر الحاسمة تقلل من قيمة السعرات الحرارية لسلة الأغذية.
    Grâce aux efforts de Sonia Gandhi, l'Inde fournit chaque jour un déjeuner à 140 millions d'enfants scolarisés, leur permettant ainsi d'avoir un régime alimentaire à haute teneur en protéines. UN 40 - ومن خلال الجهود التي تبذلها سونيا غاندي، تقدم الهند كل يوم وجبة غذاء إلى 140 مليون تلميذ في المدارس مما يوفّر لهم نظاما غذائيا غنيا بالبروتين.
    Le lait humain a le taux le plus bas en protéines des espèces jamais testées. Open Subtitles إذاً، يحتوي الحليب البشري على أقل محتوى من البروتين مِن أي نوع تمّ فحصه.
    Peu de glucides, riche en protéines. Open Subtitles قليلة الكربوهيدرات , نسبة عالية من البروتين.
    Je fais attention à mon apport en protéines, comme le recommande le Ministère de la Santé. Open Subtitles أنتبه لما أتناوله من البروتين حسب اقتراح منظمة الغذاء والدواء
    De toute ma carrière, je n'ai jamais vu de carence en protéines. Open Subtitles لم أرَ أبداً في حياتي المهنية نقص في البروتين.
    Quand vous éliminez les produits d'origine animale de votre alimentation vous courez le risque d'une carence en protéines. Open Subtitles عندما تلغي الطعام الحيواني من مخططك الغذائي، سوف تتعرّض لخطر النقص في البروتين.
    Quand nous mangeons des aliments complets d'origine végétale c'est quasiment impossible d'avoir une carence en protéines, sauf en cas de famine. Open Subtitles تناول طعام كامل، هو أمر شبه مستحيل أن تعاني من نقص في البروتين دون أن يكون هناك نقص في السعرات الحراريّة.
    Les mesures prévues dans le cadre du plan de distribution contribueront certes à accroître la production céréalière, mais des ressources supplémentaires seront nécessaires pour améliorer les compétences au niveau local et doter le secteur de moyens lui permettant de remédier aux carences nutritionnelles en protéines animales. UN ورغم أن ما تقدمه خطط التوزيع الجارية سيساعد على زيادة إنتاج محاصيل الحبوب، فإنه يلزم رصد مبلغ إضافي لتحسين الخبرات المحلية والنهوض بإمكانات القطاع لمعالجة جوانب النقص التغذوي بالبروتينات الحيوانية.
    Elle a également apporté son concours au transfert en Afrique orientale et australe, d'une technologie japonaise de transformation de graines de soja, de sorte que des graines de soja à haute teneur en protéines ont pu être produites au Malawi, en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe. UN وقامت اليونيدو أيضاً بدعم نقل تقنية معالجة فول الصويا من اليابان إلى شرق أفريقيا وجنوبها، وكانت الحصيلة إنتاج منتجات غنية بالبروتينات من فول الصويا في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وملاوي.
    Des cas d'anémie chez les femmes enceintes sont dus à certaines carences alimentaires en fer et en protéines. UN وتعزى حالات فقر الدم بين الحوامل إلى وجود نقص معين في الحديد والبروتين فيما يتناولنه من غذاء.
    Tu le rappeles du magazine où j'ai lu qu'il est très important pour les hommes d'avoir un régime haut en protéines ? Open Subtitles هل تتذكرين تلك المجلة التي قرأتها حول أهمية تناول نسبة كبيرة من البروتينات بالنسبة للرجل؟
    Un milliard d'individus dépendent de la pêche sur les récifs coralliens pour presque tous leurs apports en protéines. Open Subtitles مليار شخصًا يعتمدون على الصيد من مناطق كثيفة الأعشاب المرجانية للحصول على البروتين
    Le manque de fer est particulièrement grave chez les femmes enceintes et allaitantes alors que les carences en protéines énergétiques continuent d'affecter un nombre important de jeunes enfants. UN وتتسم حالات نقص الحديد بالخطورة، بصورة خاصة، بين الحوامل والمرضعات، بينما تظل حالات النقص في الطاقة البروتينية تؤثر على عدد ملحوظ من اﻷطفال الصغار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد