ويكيبيديا

    "en provenance de somalie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الصومال
        
    L'afflux incessant de refugiés, d'armes de petit calibre et d'armes légères en provenance de Somalie est la source principale de l'insécurité dans notre pays. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    Il demande également au Conseil de sécurité d'envisager d'interdire l'importation de charbon de bois en provenance de Somalie. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال.
    Ce dernier avait été arrêté lors de son entrée illégale au Kenya en provenance de Somalie. UN وألقي القبض على هذا الشخص في كينيا بعد أن دخلها بطريقة غير مشروعة قادما من الصومال.
    À Dollo Ado, un sixième camp a été mis sur pied pour accueillir les nouveaux arrivants en provenance de Somalie. UN وافتتح في دولو آدو مخيم سادس لإيواء اللاجئين الجدد من الصومال.
    Un trafic d'armes et de munitions moins important, en provenance de Somalie et à destination du Yémen, appuierait les insurgés yéménites. UN ويجري اتجار بالأسلحة والذخيرة أضيق نطاقا من الصومال باتجاه اليمن، لدعم المتمردين اليمنيين، على حد ما قيل.
    En Suède, un caricaturiste aurait reçu des appels téléphoniques menaçants, en provenance de Somalie, d'un homme qui s'exprimait en suédois. UN وفي السويد، أُبلغ عن أن رسام كاريكاتير تلقى مكالمات تهديد هاتفية من رجل يتحدث اللغة السويدية ويتصل من الصومال().
    86. La Somalie a salué les efforts faits par le Yémen pour accueillir un grand nombre de réfugiés de la corne de l'Afrique, notamment en provenance de Somalie. UN 86- وأشاد الصومال بالجهود المبذولة لاستضافة عدد كبير من اللاجئين من القرن الأفريقي، ولا سيما من الصومال.
    Le communiqué optimiste publié par Khartoum commence à ressembler à un sandwich sans viande, donné à une monde en quête d'une quelconque bonne nouvelle en provenance de Somalie. UN والبلاغ المتفائل الذي أطلقوه من الخرطوم بدأ يظهر كما لو كان شطيرة خالية من اللحم تقدم لعالم متعطش إلى أي خبر مشجع يأتي من الصومال.
    L'activité militaire a gravement affecté les moyens de subsistance et la sécurité alimentaire dans la région car tous les échanges commerciaux en provenance de Somalie ont été interdits. UN وتؤثر الأعمال العسكرية تأثيرا شديدا على سبل كسب العيش وعلى الأمن الغذائي في المنطقة حيث فرض حظر على جميع عمليات التبادل التجاري المتجهة من الصومال.
    Aussi le Groupe de contrôle a-t-il recommandé que les États membres du Conseil de coopération du Golfe, qui sont les principaux importateurs, envisagent d'interdire les importations de charbon de bois en provenance de Somalie. UN وبالنظر إلى هذه الصلة الهامة، أوصى فريق الرصد بأن تنظر الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، باعتبارها الجهات المستوردة الرئيسية، في فرض حظر على واردات الفحم من الصومال.
    Au début de 2011, le Kenya hébergeait plus de 400 000 réfugiés, principalement en provenance de Somalie. UN 18 - في بداية عام 2011، وصل عدد اللاجئين الذين تستقبلهم كينيا إلى أكثر من 000 400 لاجئي، معظمهم من الصومال.
    Ceci s'explique principalement par la diminution importante du nombre d'arrivées en provenance de Somalie, de la République fédérative de Yougoslavie, de Bosnie-Herzégovine et d'Albanie, alors que le nombre des demandeurs d'asile venant de l'Angola, du Bangladesh et de l'Algérie est en augmentation. UN وهذا يرجع أساساً إلى حدوث انخفاض هام في عدد ملتمسي اللجوء القادمين من الصومال وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك وألبانيا بينما تسجل زيادة في عدد ملتمسي اللجوء القادمين من أنغولا وبنغلاديش والجزائر.
    En janvier 1998, les Émirats arabes unis ont interdit l'importation de bétail en provenance de Somalie, apparemment à cause de la maladie de la Rift Valley, qui frappe à la fois le bétail et les hommes. UN ففي كانون الثاني/يناير 1998، أعلنت الامارات العربية المتحدة حظراً لاستيرادها الماشية من الصومال بداعي مرض الوادي المتصدع الذي يصيب الحيوان والإنسان على السواء.
    En 1996, le PAM a fourni 4 200 tonnes de marchandises, estimées à 2 millions de dollars, aux réfugiés somaliens et éthiopiens en provenance de Somalie, mais aussi aux écoliers, aux orphelins, aux malades hospitalisés et aux personnes qui participent au programme «des vivres contre du travail». UN وفي عام ٦٩٩١ قدم برنامج اﻷغذية العالمي ٠٠٢ ٤ طن متري من السلع اﻷساسية بما قيمته نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين من الصومال من الصوماليين والاثيوبيين باﻹضافة إلى تلاميذ المدارس المحلية واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a fourni 4 774 tonnes de marchandises, estimées à 3 011 731 dollars pour venir en aide aux réfugiés somaliens et éthiopiens en provenance de Somalie, mais aussi aux écoliers, aux orphelins, aux malades hospitalisés et aux personnes qui participent au programme " des vivres contre du travail " . UN وفي عام ١٩٩٥ قدم برنامج اﻷغذية العالمي ٧٧٤ ٤ طنا متريا من السلع اﻷساسية بما قيمته نحو ٧٣١ ٠١١ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين من الصومال من الصوماليين والاثيوبيين باﻹضافة الى تلاميذ المدارس المحلية واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    156. Le Groupe de contrôle a obtenu des preuves que 6 des 14 propriétaires qui prétendaient n’avoir jamais transporté du charbon de bois en provenance de Somalie ont fourni de fausses informations. UN 156 - وحصل فريق الرصد على أدلة تثبت أن 6 من أصل 14 مالكا زعموا أنهم لم يسبق لهم قط أن نقلوا الفحم من الصومال قدموا معلومات غير صحيحة.
    L'afflux de réfugiés en provenance de Somalie au rythme de 5 000 personnes par mois, en raison de l'escalade récente de la violence dans ce pays, est une source de grave préoccupation. UN 80 - ومضى قائلاً إن تدفق أفواج اللاجئين من الصومال بمعدل 000 5 شخص شهرياً عقب التصعيد الأخير في العنف في ذلك البلد إنما يثير بالغ القلق.
    Le Conseil de sécurité, constatant que les difficultés d'exportation de bétail ont fortement aggravé la situation humanitaire et économique en Somalie, se félicite de la levée de l'interdiction d'importations par certains États et demande aux États qui maintiennent cette interdiction de prendre des mesures en vue de la reprise des importations de bétail en provenance de Somalie. UN " وإن مجلس الأمن، إذ يلاحظ أن مشاكل صادرات الماشية قد أضرت بشدة بالحالة الإنسانية والاقتصادية في الصومال، يرحب برفع بعض الدول لحظرها على الصادرات، ويدعو الدول التي تواصل حظرها على اتخاذ خطوات إيجابية بهدف استئناف واردات الماشية من الصومال.
    100. L'expert a fait part de sa préoccupation au < < Président > > Egal, qui a reconnu la nécessité de rénover les locaux tout en invoquant le manque de ressources imputable en particulier, selon lui, à l'embargo que l'Arabie saoudite avait imposé sur les importations de bétail en provenance de Somalie. UN 100- وأعرب الخبير عن استيائه " للرئيس " عقال لما رآه في مرافق السجن، واعترف " الرئيس " بضرورة ترميم المباني ولكنه عزى الوضع إلى عدم توافر الموارد اللازمة خاصة بسبب الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية على استيراد الماشية من الصومال.
    113. L'embargo que l'Arabie saoudite a imposé sur les importations de bétail en provenance de Somalie en raison du risque présumé de fièvre de la vallée du Rift a entraîné une perte importante de revenus pour la population somalienne, dont une grande partie vit de ce commerce. UN 113- أدى الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية على استيراد الماشية من الصومال للاشتباه في وجود إصابات بحمى وادي ريفت (الحمى) إلى فقدان الشعب الصومالي لسبل عيشه، إذ أن عدداً كبيراً من السكان يعتمد على تجارة الماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد