ويكيبيديا

    "en qualité d'état non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها دولة غير
        
    • كدولة غير
        
    • بوصفه دولة غير
        
    • باعتبارها دولة غير
        
    • كطرف غير
        
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد.
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد.
    Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il invite Israël à lever les préoccupations internationales à propos de son statut nucléaire en accédant au Traité en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN كما دعا إسرائيل إلى تهدئة مشاعر القلق الدولية بشأن وضعها النووي بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    En dernier lieu, il espère que Cuba reconsidérera sa position à propos de son adhésion en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تعيد كوبا النظر في موقفها من الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Lorsqu'il participe aux travaux en qualité d'État non membre, le Saint-Siège prend place après les États Membres et avant la Palestine. UN حينما يشارك الكرسي الرسولي بوصفه دولة غير عضو، تخصص له مقاعد بعد الدول الأعضاء وقبل فلسطين.
    Le Kazakhstan a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    b) Engager de nouveau Israël à adhérer sans délai au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en qualité d'État non doté d'armes nucléaires, et à soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); UN (ب) التأكيد على مطالبة إسرائيل الانضمام دون إبطاء إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كطرف غير نووي وإخضاع منشأتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous avons aussi été le premier État signataire du Protocole de Lisbonne à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non nucléaire. UN وكازاخستان كانت السباقة من بين البلدان اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير نووية، حيث أننا أقفلنا ميدان التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    Nous avons voté contre le projet de résolution et son paragraphe 12, puisque l'Inde ne peut accepter l'invitation à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار وفقرته 12، لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde a voté contre le paragraphe 2, puisque nous ne pouvons pas accepter l'invitation à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN لقد صوتت الهند معارضة للفقرة 2، لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Je ne pense pas qu'il soit exagéré de dire que, en adhérant au TNP en qualité d'État non nucléaire, et en ratifiant le Traité START-1 qui est entré en vigueur, l'Ukraine a joué un rôle important dans la réalisation de cet événement. UN ولا أعتقد بأنه من المبالغة القول بأن انضمام أوكرانيا، بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتصديقنا على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ودخولها حيز النفاذ، اضطلعا بدور كبير في جعل هذا الحدث حقيقة واقعة.
    À l'ONU, les Pays-Bas, au nom de tous les pays membres de l'Union européenne, ont demandé à Israël d'adhérer sans conditions au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire, et appelé tous les États parties de la région à respecter totalement les dispositions du Traité sur la non-prolifération. UN وفي الأمم المتحدة، طالبت هولندا إسرائيل، باسم جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي، الانضمام بغير قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية. كما طالبت بالامتثال الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب جميع الدول الأطراف في المنطقة.
    Par conséquent, le Groupe des États arabes demande instamment aux États parties de sommer Israël d'accéder sans tarder au Traité en qualité d'État non doté d'armes nucléaire et de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est également très important d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 2005, qui exige l'accession Israël au Traité sur la non prolifération en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Par conséquent, le Groupe des États arabes demande instamment aux États parties de sommer Israël d'accéder sans tarder au Traité en qualité d'État non doté d'armes nucléaire et de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est également très important d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 2005, qui exige l'accession Israël au Traité sur la non prolifération en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il y a près de 15 ans, l'Ukraine a volontairement renoncé à son potentiel nucléaire qui la plaçait au troisième rang mondial et a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. UN ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Alors que l'Ukraine détenait le troisième potentiel nucléaire mondial par ordre de grandeur, il a adhéré au Traité en 1994 en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN 53 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن أوكرانيـا كانت تمتلك ثالث أكبر قدرة نووية في العالم فإنها قد انضمت إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1994.
    < < 9. Une place est réservée au Saint-Siège immédiatement après les États Membres et avant les autres observateurs, lorsqu'il participe en qualité d'État non membre ayant le statut d'observateur, et six sièges lui sont alloués dans la salle de l'Assemblée générale. > > UN ' ' 9 - يتم ترتيب مقاعد الجلوس الخاصة بالكرسي الرسولي مباشرة بعد الدول الأعضاء وقبل المراقبين الآخرين حينما يشارك بوصفه دولة غير عضو لها مركز المراقب؛ مع تخصيص ستة مقاعد له في قاعة الجمعية العامة.``
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN ولا مجال لأن تنضم الهند إلى المعاهدة باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    a) Demander à Israël d'adhérer au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires, sans restriction ni condition aucune, et de soumettre toutes ses installations nucléaires au contrôle international prévu par le régime de garanties généralisées de l'AIEA; UN (أ) مطالبة إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي، دون قيد أو شرط، وأن تخضع جميع منشآتها النووية إلى الرقابة الدولية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد