ويكيبيديا

    "en qualité de coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كمنسق
        
    • بصفته منسق
        
    • بصفته المنسق
        
    • بصفته منسقا
        
    • بوصفها المنسق
        
    • بوصفها منسق
        
    • بوصفه منسقاً
        
    Intervenir en qualité de coordonnateur de la plateforme et des autres organes concernés comme les accords multilatéraux sur l'environnement; UN ' 5` العمل كمنسق للمنبر والهيئات المعنية الأخرى، مثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Elle a participé en qualité de coordonnateur des organisations non gouvernementales à la conception de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté sous la direction d'experts du PNUD et d'une équipe intersectorielle. UN وشاركت الجمعية كمنسق للمنظمات غير الحكومية خلال فترة تصميم الاستراتيجية القطرية للتخفيف من وطأة الفقر التي اضطلع بها بصورة مباشرة خبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريق مشترك بين القطاعات.
    Dans ce contexte et sur la base d'un accord avec le DAH, le Chef de mission du HCR au Tadjikistan agit également en qualité de coordonnateur d'urgence. UN وفي هذا السياق، وعلى أساس الاتفاق مع ادارة الشؤون الانسانية فإن رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لحالات الطوارئ.
    À cette réunion, 19 projets ont été approuvés par le groupe consultatif et entérinés par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, agissant en qualité de coordonnateur de la deuxième Décennie internationale. UN واعتمد الفريق الاستشاري خلال ذلك الاجتماع 19 مشروعا حظيت بتأييد وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته منسق العقد الدولي الثاني.
    en qualité de coordonnateur national pour le PJDP, planification et organisation d'activités de formation judiciaire et autre, notamment en vue de l'établissement de tribunaux thérapeutiques au Samoa. UN بصفته المنسق الوطني لبرنامج تطوير الجهاز القضائي في منطقة المحيط الهادئ، يخطط لتنظيم أنشطة تدريبية في مجال القضاء وغيره بما فيها أنشطة إنشاء محاكم علاجية جديدة في ساموا وينفذ تلك الأنشطة.
    Il remercie le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour le travail remarquable qu'il a accompli en qualité de coordonnateur du Groupe des 77 et de la Chine. UN وشكر ممثل بابوا غينيا الجديدة على عمله الرائع بصفته منسقا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    On s'est demandé si les organisations de la société civile et, par extension, la Commission internationale catholique pour les migrations en qualité de coordonnateur international de la société civile pour le Forum 2011, avaient la capacité et la pertinence nécessaires pour mobiliser le secteur privé. UN وطرحت أسئلة بخصوص قدرة منظمات المجتمع المدني، وبالتبعية قدرة اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بوصفها المنسق الدولي للمجتمع المدني لمنتدى عام 2011، على تعبئة القطاع الخاص وصلاحيتها لذلك.
    b) Bureau pour la lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation mondiale de la santé, en qualité de coordonnateur de projets; UN )ب( إدارة إساءة استعمال المواد المخدرة بمنظمة الصحة العالمية، بوصفها منسق مشروع؛
    La Mauritanie se félicite, dans ce cadre, de la nomination en juin dernier de l'Ambassadeur Terje Rod Larsen en qualité de coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN وفي هذا اﻹطار ترحـب موريتانيا بتعيين السفير طري رود لارسن في حزيران/يونيه الماضي كمنسق خاص في اﻷراضي المحتلــــة.
    Dans ce contexte, et sur la base d'un accord avec le Département des affaires humanitaires (ONU), le chef de mission du HCR au Tadjikistan agit également en qualité de coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN وفي هذا السياق، وعلى أساس اتفاق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإن رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لﻷنشطة اﻹنسانية.
    Concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, une délégation estime que l'ECOSOC doit examiner le rôle du DAH en qualité de coordonnateur au niveau du Siège. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً، أعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه ينبغي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرس دور إدارة الشؤون الانسانية كمنسق على مستوى المقر.
    Dans ce contexte, et sur la base d'un accord avec le DAH, le chef de mission du HCR au Tadjikistan agit également en qualité de coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN وفي هذا السياق، وعلى أساس اتفاق مع ادارة الشؤون اﻹنسانية، فان رئيس بعثة المفوضية في طاجيكستان يعمل أيضا كمنسق لﻷنشطة اﻹنسانية.
    La CNUCED a continué de s'investir pour soutenir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, en particulier dans le cadre de ses activités en qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions sur le commerce et les activités productives. UN وتواصلت مشاركة الأونكتاد في دعم الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، سيما عن طريق أنشطته كمنسق للمجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    10. Ils soulignent que le dirigeant frère continue d'avoir un rôle majeur à jouer, en qualité de coordonnateur de la paix dans la région des Grands Lacs dans l'avènement d'un climat propice et la mise en place des mécanismes voulus; il assurera la liaison avec le Président Chiluba pour accélérer le processus de paix. UN ١٠ - التشديد على استمرار الدور الريادي لﻷخ القائد كمنسق للسلام في منطقة البحيرات الكبرى، وفي تهيئة المناخ للسلام وإنشاء آلية له والتنسيق مع الرئيس شيلوبا وتعجيل عملية السلام.
    Par la suite, la délégation du Guatemala, en qualité de coordonnateur du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a approuvé la candidature du Mexique. UN وبعد ذلك أيَّد وفد غواتيمالا، بصفته منسق مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ترشيح المكسيك لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف.
    À cette réunion, 10 projets et 8 projets alternatifs ont été approuvés par le Bureau afin d'être entérinés par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, agissant en qualité de coordonnateur de la deuxième Décennie internationale. UN واعتمد المكتب في هذا الاجتماع 10 مشاريع وثمانية مشاريع بديلة لكي يقرها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته منسق العقد الدولي الثاني.
    Il incombe au Secrétaire général de l'UIT, en qualité de coordonnateur des préparatifs du Sommet, d'obtenir les ressources nécessaires pour financer la préparation et la tenue du Sommet. UN 39 - وقال إن مهمة الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، بصفته منسق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، هي أن يحصل على الموارد اللازمة لتمويل تلك الأعمال التحضيرية وعقد مؤتمر القمة.
    Les membres du groupe étaient lui-même en qualité de coordonnateur et M. Al-Hasani, M. Attias, Mme Choi, M. Halimi, M. Hussein, M. Juergensen et M. Khalifa. UN وكانت الفرقة تتكون من شخصه بصفته المنسق والسيد الحسني والسيد اتياس، والسيدة كوي والسيد حاليمي والسيد حسين والسيد يورجينسون والسيد خليفة كأعضاء.
    11. M. Le Roux (France), s'exprimant en qualité de coordonnateur pour les mesures préventives générales, présente le rapport sur la question visée, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2009/2 et Add.1. UN 11- السيد لي رو (فرنسا) تكلم بصفته المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة وقدم التقرير ذا الصلة الوارد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2009/2 وAdd.1.
    Parvenir à ce stade a requis de nombreux efforts de la part de toutes les parties concernées, à commencer par OCHA, en qualité de coordonnateur. UN لقد وصلنا إلى ما نحن عليه الآن بفضل الجهود الكبيرة التي بذلتها جميع الأطراف المعنية، بدءا بمكتب منسق الشؤون الإنسانية بصفته منسقا.
    La réunion de 1995 a été présidée par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe et la réunion de 1996 par le Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, chacun en qualité de coordonnateur des commissions régionales à la date considérée. UN وترأس اجتماع عام ١٩٩٥ اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا كما ترأس اجتماع عام ١٩٩٦ اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، كل منهما بصفته منسقا ﻷعمال اللجان اﻹقليمية أثناء فترة الاجتماع.
    À cet égard, il a demandé au Secrétariat de préparer un document traitant des origines, du mandat et des réalisations du Comité et a confié au Cameroun, en qualité de coordonnateur ad hoc, l'élaboration d'un document de réflexion sur les perspectives d'avenir du Comité; ces deux documents seront examinés conjointement à la vingt-huitième réunion ministérielle. UN وفي هذا الصدد، طلبت إلى الأمانة العامة إعداد وثيقة بشأن أصول اللجنة وولايتها وإنجازاتها وعهدت إلى الكاميرون، بوصفها المنسق المخصص، وضع ورقة مفاهيم بشأن الآفاق المستقبلية للجنة؛ وستدرس هاتان الوثيقتان معاً في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين.
    g) Ajouter après le mot < < prorogation > > : < < et les documents finals des conférences d'examen de 1975, 1985 et 2000 > > . [Canada, en qualité de coordonnateur des consultations sur le point 16 de l'ordre du jour] UN (ز) تضاف بعد عبارة ' ' المعاهدة وتمديدها``: ' ' والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراض الأعوام 1975 و 1985 و 2000``. [كندا، بوصفها منسق المشاورات حول البند 16 من جدول الأعمال].
    Je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, pour l'action déterminée qu'il a menée en qualité de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد