ويكيبيديا

    "en qualité de représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كممثلين
        
    • بصفتهم ممثلين
        
    • بصفة ممثلين
        
    • بوصفهم ممثلي
        
    • بوصفهم ممثلين
        
    Les membres peuvent siéger en qualité d'experts à titre individuel ou, comme prévu dans le cadre du Comité d'application du Protocole de Montréal, en qualité de représentants des Parties. UN ويجوز للأعضاء أن يخدموا كخبراء بصفتهم الشخصية، أو كممثلين للأطراف، كما هو في حالة اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال.
    En vertu du Code pénal provisoire du Kosovo, les défenseurs des victimes sont habilités à agir en qualité de représentants légaux de ces dernières. UN وبموجب المدونة الجنائية المؤقتة، يمكن للمدافعين عن الضحايا التصرف كممثلين قانونيين لهؤلاء.
    Leur présence dans cette salle en qualité de représentants, dans le cadre de cet examen, est donc de bonne augure pour notre avenir. UN ووجود ممثلي هؤلاء هنا في القاعة هذه كممثلين في هذا الاستعراض يبشر بالخير لمستقبلنا.
    Ils ont choisi d'y rester, en qualité de représentants du Hamas. UN واختاروا البقاء في الحكومة بصفتهم ممثلين لحماس.
    Des représentants ont également participé à plusieurs manifestations, en qualité de représentants des ONG au sein de la délégation officielle du Mexique. UN كما حضر هذه الدورات ممثلون آخرون وشاركوا في مناسبات عدة، بصفتهم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية في الوفد الحكومي الرسمي للمكسيك.
    Pour commencer, faire une distinction entre les États Membres et les Observateurs lorsqu'ils prennent la parole en qualité de représentants d'un groupe régional ou politique serait un grave précédent, que nous ne voudrions pas suivre ou créer à l'Assemblée générale. UN فالبدء بالتمييز بين الدول الأعضاء والمراقبين عند التكلم بصفة ممثلين لمجموعات إقليمية أو سياسية من شأنه أن يكون سابقة خطيرة، لا نريد أن نتبعها أو نستحدثها في الجمعية العامة.
    Réunion intergouvernementale de haut niveau marquant la fin de la Décennie des handicapés en Asie et dans le Pacifique ( 1993-2002), organisée sous l'égide de la CESAP, en qualité de représentants d'ONG, 2528 octobre 2002, Otsu (Japon); UN :: الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لاختتام عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين (1993-2002)، بوصفهم ممثلي منظمة غير حكومية، 25-28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أوتسو، اليابان؛
    À cet égard, on a relevé que des membres de la Commission participaient à l'examen des rapports annuels de celle-ci en qualité de représentants d'États à la Sixième Commission. UN وأشير في هذا السياق إلى حضور أعضاء اللجنة بوصفهم ممثلين للحكومات في اللجنة السادسة أثناء نظرها في التقارير السنوية للجنة القانون الدولي.
    Quel que soit leur sexe, les chefs de famille avaient le droit de voter et de se faire élire en qualité de représentants de village. UN وكان يحق ﻷرباب اﻷسر، بصرف النظر عن الجنس، التصويت والانتخاب كممثلين للقرية.
    38. Un participant a mis en relief les problèmes qui risquaient de se poser si l'on demandait aux participants d'agir en qualité de représentants du Haut Commissaire. UN ٨٣- وأشار أحد المشتركين إلى المشاكل التي قد تنشأ إذا ما طلب من المشتركين أن يعملوا كممثلين للمفوض السامي.
    b) Le président et le vice-président du Comité exécutif de la technologie (CET) en qualité de représentants du CET; UN (ب) رئيس ونائب رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا (اللجنة التنفيذية) بصفتهما الرسمية كممثلين للجنة التنفيذية؛
    Aujourd'hui, j'ai le plaisir d'accueillir deux nouveaux collègues qui sont entrés en fonctions en qualité de représentants de leur gouvernement auprès de la Conférence, à savoir: l'Ambassadeur Maimeskul, de l'Ukraine, et l'Ambassadeur Garzon, de la Colombie. UN واليوم، يسرني أن أرحب بزميلين جديدين آخرين يتوليان مسؤولياتهما كممثلين لحكومتيهما لدى المؤتمر، وهما، السفير مايميسكول، ممثل أوكرانيا؛ والسفير غارزون، ممثل كولومبيا.
    Dans les situations limitées où l'UNOPS a établi une présence dans une région ou dans un pays, les relations avec les gouvernements seront facilitées grâces au détachement de hauts fonctionnaires de l'UNOPS en qualité de représentants auprès des gouvernements en question. UN وفي المواقع المحددة التي أقام فيها المكتب وجودا إقليميا أو قطريا، سيتم تيسير العلاقات مع الحكومات بتعيين عدد من كبار الموظفين في المكتب كممثلين للمكتب في الحكومات المعنية.
    En outre, on ne sait pas très bien si les fonctionnaires des achats qui assistent aux réunions de l'IAPWG le font en qualité de représentants mandatés de leur organisme ou à titre personnel. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً ما إذا كان موظفو المشتريات الذين يحضرون اجتماعات الفريق يحضرونها كممثلين لمنظماتهم مفوضين رسمياً أم بصفتهم الشخصية.
    Ils assistent également aux réunions interdépartements et interorganisations, normalement en qualité de représentants des organisations dont ils relèvent, et collaborent sur des questions de fond avec leurs partenaires à New York. UN وهي تشترك أيضا في الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والاجتماعات المشتركة بين الوكالات، عادة كممثلين لمنظماتها الأم، وتضطلع بمبادرات تعاونية فنية مع شركائها في نيويورك.
    2. Les personnes dont les noms suivent ont assisté à la session du Comité mixte en qualité de représentants, d'observateurs ou de secrétaires des comités des pensions du personnel, conformément au règlement intérieur : UN ٢ - وحضر اﻷشخاص التالية أسماؤهم دورة المجلس بصفتهم ممثلين أو مراقبين أو أمناء للجان المعاشات التقاعدية للموظفين وفقا للنظام الداخلي:
    b) Les présidents du Bureau, du Comité de rédaction, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent prendre part au vote en qualité de représentants de leurs États; UN )ب( لرؤساء المكتب ولجنتي الصياغة ووثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يشتركوا في التصويت بصفتهم ممثلين لدولهم؛
    2. Les personnes dont les noms suivent ont assisté à la session du Comité mixte en qualité de représentants, d'observateurs ou de secrétaires des comités des pensions du personnel, conformément au règlement intérieur : UN ٢ - وحضر اﻷشخاص التالية أسماؤهم دورة المجلس بصفتهم ممثلين أو مراقبيــن أو أمنــاء للجــان المعاشات التقاعدية للموظفين، وفقا للنظام الداخلي:
    2. Les personnes dont les noms suivent ont assisté à la session du Comité mixte en qualité de représentants, d'observateurs ou de secrétaires des comités des pensions du personnel, conformément au règlement intérieur : UN ٢ - وحضر اﻷشخاص التالية أسماؤهم دورة المجلس بصفتهم ممثلين أو مراقبين أو أمناء للجان المعاشات التقاعدية للموظفين، وفقا للنظام الداخلي: الممثل
    2. La Commission de vérification des pouvoirs a tenu sa 4ème séance le 28 mars 1996 pour examiner les pouvoirs de 10 représentants qui n'avaient participé ni à la première, ni à la deuxième, ni à la troisième partie de la Conférence en qualité de représentants. UN ٢- وعقدت لجنة وثائق التفويض جلستها الرابعة في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ لفحص وثائق تفويض ٠١ ممثلين لم يشتركوا في الجزء اﻷول أو في الجزء الثاني أو في الجزء الثالث من المؤتمر بصفة ممثلين.
    Soixantième session de la CESAP, en qualité de représentants d'ONG, et organisation, parallèlement à la réunion, d'une représentation de la Troupe chinoise d'artistes handicapés, 22-28 avril 2004, Shanghai (Chine); UN :: الدورة الـ 60 للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بوصفهم ممثلي منظمة غير حكومية ومستضيفي حدث جانبي للدورة تضطلع به فرقة الصين للفنانين الأدائيين المعوقين، شنغهاي، الصين، 22-28 نيسان/أبريل 2004؛
    Recommandation 15 — Évaluation des besoins pour le renforcement des capacités : Les représentants résidents du PNUD, en qualité de représentants du PNUE au niveau national, devraient jouer un rôle de premier plan dans l'évaluation des besoins. UN التوصية ١٥، تقييم الاحتياجات لبناء القدرات: ينبغي أن يكون الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هم المصدر اﻷول لتقييم الاحتياجات في عملهم بوصفهم ممثلين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد