Selon l'Iraq, des prototypes ont été produits en quantités limitées et uniquement aux fins d'essais. | UN | وطبقا لما يذكره العراق، فإن النماذج اﻷولية لتلك الذخائر أنتجت بكميات محدودة وﻷغراض التجارب فقط. |
Des drogues < < dures > > , dont de l'héroïne et de la cocaïne, continuent de transiter sur son territoire en quantités limitées. | UN | وتعبر المخدرات الشديدة المفعول، بما فيها الهيروين والكوكايين، من خلال ليبريا بكميات محدودة. |
La MINUL et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Libéria continuent de rassembler des armes légères en quantités limitées. | UN | ولا زالت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجمعان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة بكميات محدودة. |
- Division 4.1, groupe d'emballage II: pour les matières dont seulement le transport en quantités limitées est actuellement autorisé : 1 kg; | UN | - الشعبة 4-1، مجموعة التعبئة `2`، الحد بالنسبة للمواد المسموح حالياً بنقلها بكميات محدودة فقط: 1 كغم؛ |
Des fournitures médicales, y compris des médicaments, ont également été achetés en quantités limitées, pour des dispensaires et des hôpitaux isolés. | UN | كما جرى شراء كميات محدودة من اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير، لدعم المراكز والمستشفيات المعزولة. |
- Division 4.1, groupe d'emballage III: matières dont seulement le transport en quantités limitées est actuellement autorisé : 5 kg; | UN | - الشعبة 4-1، مجموعة التعبئة `3`، الحد بالنسبة للمواد المسموح حالياً بنقلها بكميات محدودة فقط: 5 كغم؛ |
1.5.1.5.1 Les colis exceptés pouvant contenir des matières radioactives en quantités limitées, des appareils ou des objets manufacturés et des emballages vides comme indiqué au 2.7.2.4.1 peuvent être transportés conformément aux dispositions ci-après: | UN | 1-5-1-5-1 الطرود المستثناة التي يمكن أن تحتوي على مواد مشعة بكميات محدودة والأجهزة والمواد المصنعة والعبوات الفارغة المنصوص عليها في 2-7-2-4-1 يمكن أن تنقل حسب الشروط التالية: |
c) Le transport de marchandises dangereuses en quantités limitées et exceptées; | UN | (ج) نقل البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة وبكميات استثنائية؛ |
Exemptions relatives au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées | UN | البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة |
3.4.1 Les marchandises dangereuses de certaines classes emballées en quantités limitées peuvent être transportées conformément aux dispositions du présent chapitre. | UN | 3-4-1 يتضمن هذا الفصل الأحكام الواجبة التطبيق على نقل البضائع الخطرة المصنفة في رتب معينة والمعبأة بكميات محدودة. |
5. Outre les documents mentionnés plus haut, les documents d'information générale suivants, qui ont été présentés au Colloque, seront disponibles en quantités limitées : | UN | وثائق معلومات أساسية ٥- باﻹضافة الى الوثائق اﻷساسية المذكورة أعلاه، ستُعرض على الاجتماع بكميات محدودة وثائق المعلومات اﻷساسية التالية التي أتيحت أيضاً للندوة: |
3.4.10 Sauf pour le transport aérien et maritime, il n'est pas nécessaire d'appliquer les prescriptions du 5.4.1 relatives à la documentation aux marchandises dangereuses emballées en quantités limitées. | UN | 3-4-10 لا تنطبق أحكام الوثائق الواردة في 5-4-1 على البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة باستثناء حالتي النقل الجوي والبحري. |
" Les dispositions du chapitre 1.4 et de la section 7.2.4 ne s'appliquent pas au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées. " . | UN | " ولا تنطبق أحكام الفصل 1-4 والفرع 7-2-4 على نقل البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة. " . |
d) ils contiennent des matières radioactives en quantités limitées. | UN | (د) تحتوي على مادة مشعة بكميات محدودة. |
Lorsque des marchandises dangereuses sont transportées conformément aux exemptions pour marchandises dangereuses emballées en quantités limitées signalées dans la colonne 7 de la Liste des marchandises dangereuses et au chapitre 3.4, les mots " en quantité limitée " doivent être ajoutés. | UN | يجب إدراج عبارة " كمية محدودة " - " Limited quantity " أو " LTD QTY " عندما تنقل بضائع خطرة وفقاً لاستثناءات البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة على النحو الوارد في العمود 7 في قائمة البضائع الخطرة وفي الفصل 3-4. |
c) les dispositions du chapitre 3.4 relatives au transport de marchandises dangereuses emballées en quantités limitées ne doivent pas être appliquées aux matières classées conformément à l'alinéa b) ; | UN | (ج) لا تنطبق أحكام الفصل 3-4 لنقل البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة على المواد المصنفة وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب)؛ |
3.4.6 Supprimer la première phrase et modifier la deuxième phrase pour lire comme suit : " Il n'est pas nécessaire d'appliquer, à l'intérieur d'un véhicule ou d'un conteneur, des dispositions en matière de séparation des marchandises dangereuses emballées en quantités limitées. " . | UN | 3-4-6 تحذف الجملة الأولى، وتعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " وليست هناك حاجة لتطبيق أي أحكام لعزل البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة المنقولة داخل شاحنة أو حاوية شحن. " . |
Lorsque ces marchandises sont transportées par air ou par voie maritime, les mots " en quantité limitée " ou " LTD QTY " doivent être ajoutés après la description des marchandises dangereuses emballées en quantités limitées (voir 5.4.1.5.2). | UN | وفي حالة النقل جوا أو بحرا، تدرج عبارة " كمية محدودة " أو " LTD QTY " بعد وصف البضائع الخطرة المعبأة بكميات محدودة (انظر 5-4-1-5-2). |
En 1993, avant le début des opérations d'aide alimentaire du PAM, le HCR avait fourni diverses denrées alimentaires en quantités limitées. | UN | وفي عام ١٩٩٣ وقبل بدء عمليات توزيع اﻷغذية التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي، قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كميات محدودة من شتى اﻷصناف الغذائية. |
Des économies de 84 700 dollars ont été faites au titre des cartes d'état-major car les cartes spécialisées dont l'achat était prévu n'existent qu'en quantités limitées sur le marché. | UN | وتحقق توفير قدره ٧٠٠ ٨٤ دولار تحت بند خرائط العمليات بسبب توفر كميات محدودة من الخرائط التخصصية التي فتح لها اعتماد في اﻷسواق. |
3.4.7 Les colis contenant des marchandises dangereuses en quantités limitées doivent porter le marquage représenté ci-après, sauf pour le transport aérien : | UN | 3-4-7 باستثناء حالة النقل الجوي، يجب أن توضع على الطرود التي تحتوي على كميات محدودة من البضائع الخطرة العلامة المبينة أدناه: |