Je ne pense pas pouvoir rendre compte en quelques minutes de toute la richesse des discussions mais je vais essayer. | UN | ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول. |
en quelques minutes elle capture ton âme ! - Nan. | Open Subtitles | ملكة الشاطئ الشمالي, ستقوم بأسركِ في غضون دقائق |
Je l'ai regardée tomber dans l'eau et de geler à mort en quelques minutes. | Open Subtitles | شاهدت لها الوقوع في الماء وتجمد حتى الموت في غضون دقائق. |
Mais si tu ne l'es pas, le poison peut te tuer en quelques minutes. | Open Subtitles | لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة |
On ne peut pas fouiller une planète en quelques minutes. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفتش كامل الكوكب خلال دقائق |
Je l'ai mélangé avec un inhibiteur d'euphorie qui t'empêchera de planer en quelques minutes. | Open Subtitles | مزجته مع كابح للانتشاء، الذي سينظف جسدك من النشوة خلال دقائق. |
En cas de catastrophe naturelle ou autre situation d'urgence, une liaison spécialisée à 16 bits/s permet de transmettre les données à Buenos Aires en quelques minutes seulement. | UN | وفي حال حصول طوارئ طبيعية وغيرها، تمكّن وصلة مخصصة قدرتها 16 ميغابايت في الثانية من نقل البيانات الى بوينس آيرس في دقائق معدودة. |
La Suisse craint que des centaines d'armes nucléaires ne soient aujourd'hui encore prêtes à être lancées en quelques minutes. | UN | 13 - وتشعر سويسرا بالقلق لأن المئات من الأسلحة النووية لا تزال اليوم جاهزة للإطلاق في غضون دقائق. |
Vous savez, c'était un genre d'amusement d'observer tous ces gars la draguer, seulement ils échouent en quelques minutes. | Open Subtitles | إن مشاهدة أولئك الرجال وهم يغازلونها لأمر مسل حتى ينصرفوا في غضون دقائق |
Une fois gelé, on peut le casser en blocs déplaçables et les sortir en quelques minutes. | Open Subtitles | مرة واحدة يتم تجميدها، يمكننا كسر عنه إلى كتل المنقولة والحصول عليها في غضون دقائق. |
Selon les tests sur les animaux consignés sur ces notes, ça attaque le système nerveux central en quelques minutes d'exposition. | Open Subtitles | وفقا لالتجارب على الحيوانات تسجيل في هذه المذكرات، هاجمت الجهاز العصبي المركزي في غضون دقائق من التعرض. |
Vous savez, je peux avoir un escadron de soldats ici en quelques minutes. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا يمكن أن يكون لها سرب من الجنود هنا في غضون دقائق. |
Je connais des gens qui peuvent te faire entrer en douce ici et effacer toutes les preuves de ta présence en quelques minutes. | Open Subtitles | لدي أشخاص سيدخلونك خلسة إلى هنا ويمحون وجودك في غضون دقائق |
Je vais appeler le bureau de l'état civil, et trouver à qui, précisément, est la maison en quelques minutes, à ce moment-là, on tuera ladite personne, prendra d'assaut le château et sauvera ta demoiselle. | Open Subtitles | اتّصلت بمكتب التسجيل العقاريّ، وسأعلم هويّة مالك المنزل خلال دقائق عندئذٍ نقتل المالك، فنخترق القلعة وننقذ الفتاة. |
Quoi que vous mettez, vous serai hors de ça. en quelques minutes. | Open Subtitles | فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع عنكِ خلال دقائق. |
La radio est peu écoutée, mais la panique se propage en quelques minutes. | Open Subtitles | قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق. |
Il a quitté son service et en quelques minutes était presque mort d'une blessure dans le ventre, mais il n'y a pas d'arme. | Open Subtitles | إنتهى من خدمتة، و خلال دقائق كان ميتاً تقريباً. بسبب جرح في بطنه. ولكن لم يكن هناك أي سلاح. |
Vu la sévérité des ecchymoses, il serait mort en quelques minutes s'il ne s'était pas tué lui-même. | Open Subtitles | نظرا لحده الكدمات كان ليكون ميتا خلال دقائق اذا لم يقم بقتل نفسه أولا |
Le gaz naturel venant de ces tuyaux a rempli le sou-sol en quelques minutes. | Open Subtitles | غاز طبيعي من الأنابيب سيملأ القبو خلال دقائق |
Ce qui prit un jour pour accoster, doit quitter l'île en quelques minutes | Open Subtitles | ما استغرق منا يوم للوصول إلى الشاطئ يجب أن نبتعد في دقائق. |
Elle vient d'obtenir une invitation sur son téléphone en quelques minutes en utilisant un mouchard vaudou dissimulé | Open Subtitles | لقد حصلت على دعوة على هاتفها المحمول باستخدام قناة اتصال سرية داخلية في دقائق. |
Des superordinateurs intelligents et des séquenceurs de gènes ont décomposé le brin en quelques minutes. | Open Subtitles | اّلات كمبيوتر هائلة الفعالية ودارسى هندسة الوحدة الوراثية يحللون الجديلة فى دقائق معدودة |
Elle dispose d'un système informatique extrêmement performant et d'un réseau mondial de télécommunications à la pointe de la technologie, qui permet d'échanger, en toute sécurité, des informations criminelles à travers le monde en quelques minutes. | UN | ولدى المنظمة منظومة حاسوبية عالية اﻷداء وشبكة اتصالات عالمية متطورة بنفس القدر، مما يتيح نقل المعلومات من قارة ﻷخرى في غضون دقائق معدودة وبأمن مطلق. |