ويكيبيديا

    "en réponse à la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استجابة لقرار
        
    • استجابة للقرار
        
    • واستجابة لقرار
        
    • واستجابة للقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • في إطار الاستجابة لقرار
        
    • استجابةً لقرار
        
    • عملا بقرار الجمعية العامة
        
    Ma délégation se félicite de cet Avis consultatif, rendu en réponse à la résolution 49/75 K de l'Assemblée générale. UN ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف.
    Le Secrétaire général publiera également un rapport préparé par le HCR à la cinquantième session de l'Assemblée générale en réponse à la résolution 49/172 de l'Assemblée générale. UN كما سيصدر اﻷمين العام تقريراً، تعده اﻷمانة، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة استجابة لقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٧١.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 64/132 de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/132 المتعلق بتنفيذ نتائج متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Réponses reçues des États Membres en réponse à la résolution 64/49 UN ثانيا - الردود الواردة من الحكومات استجابة للقرار 64/49
    en réponse à la résolution 2003/41 du Conseil, une section sur l'utilisation du cannabis par région est incluse dans l'analyse par principaux types de drogues. UN واستجابة لقرار المجلس 2003/41، أدرج قسم عن تعاطي القنب حسب المناطق في التقرير الراهن عن تحليل أنواع العقاقير الرئيسية.
    Nous sommes très ravis de prendre part au présent débat sur l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en réponse à la résolution ES-10/14. UN وكم نحن سعداء بأن نشارك اليوم في هذه المناقشة المتعلقة بالنظر في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، استجابة لقرار الجمعية ذي الصلة.
    en réponse à la résolution 57/286 de l'Assemblée générale, le Comité mixte a examiné certains aspects de son fonctionnement, du point de vue de l'efficience et de l'efficacité, et de ses méthodes de travail. UN 1 - استجابة لقرار الجمعية العامة 57/286، درس المجلس أيضا عناصر كفاءته وفعاليته وأساليب عمله.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 2006/9 de l'ECOSOC et à la résolution 63/159 de l'Assemblée générale. UN 2 - ويقدم هذا التقرير في استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 وقرار الجمعية العامة 63/159.
    Plusieurs organes des Nations Unies se sont attaqués à la question de la violence à l'égard des femmes dans le cadre de leurs mandats respectifs, en réponse à la résolution. UN 80 - وعالجت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة مسألة العنف ضد المرأة في إطار ولاية كل منها، استجابة لقرار الجمعية العامة.
    Cet examen a été effectué en réponse à la résolution 22/10 du Conseil d'administration concernant le Forum urbain mondial, adoptée le 2 avril 2009. UN وقد أجري الاستعراض استجابة لقرار مجلس الإدارة 22/10، بشأن المنتدى الحضري العالمي، والمؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009.
    Dans ce contexte, je voudrais me référer aux propositions avancées par le Président Cheddi Jagan en réponse à la résolution 47/106 du 16 décembre 1992, et relatives à un nouvel ordre humanitaire mondial. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى المقترحات التي تقدم بها الرئيس تشيدي جاغان بشأن نظام انساني عالمي جديد، استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    S'agissant du premier point, le Maroc, en réponse à la résolution 1309 (2000) du Conseil de sécurité, a proposé ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فقد اقترحت المغرب، استجابة لقرار مجلس الأمن 1309 (2000) ما يلي:
    La visite de la mission du Conseil de sécurité, sur l'invitation du Gouvernement indonésien, lui a permis de constater de visu les progrès importants qu'a accomplis l'Indonésie en réponse à la résolution 1319 (2000) du Conseil. UN 1 - إن الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن بناء على دعوة حكومة إندونيسيا تتيح للبعثة الفرصة لأن تشهد رأي العين الخطوات الهامة التي قطعتها إندونيسيا استجابة لقرار مجلس الأمن 1319 (2000).
    Le Haut Commissariat et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) ont organisé à Rome, les 18 et 19 novembre 1998, une consultation de suivi sur le droit à une alimentation suffisante, en réponse à la résolution 1998/23 de la Commission des droits de l’homme. UN ٦٥ - وعقدت المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشاورة للمتابعة في روما، في يومي ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن الحق في الغذاء الكافي استجابة لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٢٣.
    C. Mesures prises par le Comité en réponse à la résolution 1992/3 de la Sous-Commission de la UN سابقا جيم - الاجــراء الــذي اتخذتــه اللجنة استجابة للقرار ٢٩٩١/٣ الصادر عن اللجنة
    Nous remercions le Secrétaire général des rapports et des explications supplémentaires qu'il a ponctuellement présenter en réponse à la résolution 52/12 B. Nous espérons que les efforts inlassables qu'il déploie feront encore progresser le processus en cours. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقديمه للتقارير والإيضاحات اﻹضافية استجابة للقرار ٥٢/١٢ باء في الوقت الملائم. ويحدونا الأمل في أن تدفع جهود الأمين العام التي لا تكل عملية الإصلاح الجارية إلى الأمام.
    2. En conséquence, les États Membres et les autres parties prenantes concernées ont été invités à soumettre des informations en réponse à la résolution précitée. UN 2- ووفقا لذلك، وُجهت الدعوة إلى الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة لتقديم معلومات استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    en réponse à la résolution 51/172 de l’Assemblée générale, l’UNESCO a également contribué à la mise en oeuvre des recommandations de la Table ronde de Harare dans le cadre de son mandat et de son programme. UN ٢ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٧٢، أسهمت اليونسكو أيضا في تنفيذ توصيات اجتماع المائدة المستديرة المنعقد في هراري في حدود ولايتها وبرنامجها.
    47. Dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement social et en réponse à la résolution 52/194 de l̓Assemblée générale sur le rôle du microcrédit dans l̓élimination de la pauvreté, les commissions régionales ont lancé plusieurs initiatives dans le domaine du microfinancement. UN اللجان الاقليمية ٤٧ - متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٩٤ بشأن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، تتولى اللجان الاقليمية القيام بعدد من المبادرات في ميدان التمويل الصغير.
    en réponse à la résolution 62/246, la décision d'approuver la création d'un système de suivi en ligne devrait contribuer à l'augmentation du volume de données disponibles sur les questions suivies. UN واستجابة للقرار 62/246، فإن قرار الموافقة على استحداث نظام للمتابعة يُقام على شبكة الإنترنت سيؤثر بشكل إيجابي في مستوى المعلومات المتاحة بشأن قضايا المتابعة.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 2003/17 de la Commission des droits de l'homme en date du 22 avril 2003. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/17.
    A. Désarmement et intégration des révolutionnaires et des éléments armés en réponse à la résolution no 7 (2014) de la Chambre des représentants, qui vise à dissoudre toutes les forces irrégulières. UN (أ) نزع السلاح ودمج الثوار والعناصر المسلحة أيضا في إطار الاستجابة لقرار مجلس النواب رقم (7) لسنة 2014 الخاص بحل كافة التشكيلات غير النظامية.
    Il a été entrepris en réponse à la résolution 21/2, adoptée par le Conseil d'administration le 20 avril 2007 qui priait la Directrice exécutive < < d'examiner l'efficacité et la viabilité de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat > > . UN وشُرع في إجراء الاستعراض استجابةً لقرار مجلس الإدارة 21/2 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 والذي طُلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تعمد إلى ' ' استعراض مدى كفاءة وفعالية الهيكل الأساسي للإدارة في موئل الأمم المتحدة``.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la résolution 56/77 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2001. UN يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 56/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد