Les conditions de sécurité en République centrafricaine découragent les réfugiés de rentrer dans leur pays. | UN | ولا يعتبر الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وضعا مواتيا لعودة اللاجئين. |
À cet égard, il faudrait également encourager le réengagement du Fonds pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد. |
Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad | UN | بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Extorsion par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Ils notent également que l'instabilité qui règne en République centrafricaine pourrait se propager dans le reste de la sous-région. | UN | ويشير الأعضاء أيضا إلى خطر انتشار عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بقية المنطقة دون الإقليمية. |
Les participants se sont dits préoccupés par les effets de la crise en République centrafricaine sur la lutte contre la LRA. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة. |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine | UN | بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'Union africaine réitère son appréciation au Tchad pour sa contribution inestimable aux efforts de paix en République centrafricaine | UN | الاتحاد الأفريقي يكرر شكره لتشاد على مساهمتها القيّمة في جهود إحلال السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a déclaré que la situation en République centrafricaine s'était détériorée à un rythme alarmant. | UN | وأشار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تدهورت بمعدلات تثير الانزعاج. |
La concrétisation de l'appui à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine | UN | الدعم الفني المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En province, il participe à l'expansion et à la consolidation du maillage administratif encore fragile en République centrafricaine. | UN | وتشارك خارج العاصمة في توسيع وتعزيز التغطية الإدارية التي لا تزال ضعيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Constatant que la situation en République centrafricaine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
On estime leur nombre à 15 400 au Zaïre et à 3 000 en République centrafricaine. | UN | ويقدر عددهم بنحو ٠٠٤ ٥١ في زائير و٠٠٠ ٣ في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Tel a été le cas en République centrafricaine, où le PNUD a appuyé des efforts de médiation qui se sont révélés fructueux. | UN | وهذا هو ما حدث في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تولى المكتب اﻹنمائي على نحو ناجح دعم جهود الوساطة. |
On estime leur nombre à 15 400 au Zaïre et à 3 000 en République centrafricaine. | UN | ويُقدر عددهم بنحو ٠٠٤ ٥١ في زائير و٠٠٠ ٣ في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Financement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il est prévu d'instaurer ce mécanisme en République centrafricaine et au Soudan du Sud. | UN | ويجري وضع خطط لتوسيع نطاق هذه الآلية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
La situation au Tchad, en République centrafricaine et dans la sous-région | UN | الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية |
L'instabilité au Darfour et en République centrafricaine, en particulier, a limité les possibilités pour les réfugiés de ces deux pays de rentrer chez eux. | UN | وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم. |
La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. | UN | والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما. |
Réunion avec la mission d'évaluation stratégique en République centrafricaine à l'issue de son mandat | UN | لقاء مع البعثة المغادرة للتقييم الاستراتيجي في أفريقيا الوسطى |
Ailleurs dans le pays, le HCR a commencé à rapatrier 3 000 Congolais réfugiés en République centrafricaine et compte en rapatrier 58 000 autres actuellement au Congo. | UN | وفي أماكن أخرى من البلد، شرعت المفوضية في إعادة 000 3 لاجئ كونغولي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Ainsi, en République centrafricaine, au moins 12 cas connus d'enfant enlevé contre rançon ont été recensés. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى مثلا، هناك 12 حالة معروفة لأطفال اختُطفوا من أجل الحصول على فدية. |
Le Tchad aurait dit qu'il envoyait des troupes en République centrafricaine pour aider à combattre les rebelles. | UN | وأفادت التقارير أن تشاد ذكرت أنها ستبعث بقوات لجمهورية أفريقيا الوسطى للمساعدة على قتال المتمردين. |
Point 150 de l'ordre du jour : Financement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | البند 150 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية إفريقيا الوسطى |
À ce jour, une demande de participation d'une victime a été reçue au titre de la situation en République centrafricaine. | UN | 45 - وورد حتى الآن طلب واحد من أحد المجني عليهم يلتمس المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطي. |
La situation d'ensemble sur les plans politique, de la sécurité et socioéconomique demeure fragile en République centrafricaine. | UN | 46 - ما زال الضعف يسود الحالة السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية العامة التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad élabore des programmes visant à promouvoir l'État de droit par l'intermédiaire de l'Unité Justice. | UN | تطوِّر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية وسط أفريقيا وتشاد، عن طريق وحدة العدالة التابعة لها، مشاريع لتعزيز سيادة القانون. |
La situation est d'autant plus grave qu'il a fallu regrouper les équipes chargées de la planification et du démarrage des missions au Darfour ainsi qu'en République centrafricaine et au Tchad décidées par le Conseil de sécurité. | UN | ومما زاد الوضع سوءا الحاجة إلى إيجاد مكان لأفرقة التخطيط وأفرقة الدعم لبدء إنشاء البعثات التي تقدم الدعم لتنفيذ ولايات مجلس الأمن في دارفور، فضلا عن تشاد وأفريقيا الوسطى. |