ويكيبيديا

    "en république d'ouzbékistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمهورية أوزبكستان
        
    • في أوزبكستان
        
    • لجمهورية أوزبكستان
        
    5) L'acte sur lequel est fondée la demande d'extradition n'est pas considéré comme une infraction pénale en République d'Ouzbékistan. UN `5 ' كان الفعل الذي يطلب على أساسه التسليم لا يشكل جريمة في جمهورية أوزبكستان.
    Informations sur les mesures qui sont prises en République d'Ouzbékistan en vue d'assouplir le régime des sanctions pénales et de renforcer l'indépendance de la justice UN معلومات عن سير عملية تحرير نظام العقوبات الجنائية وتعزيز استقلال الجهاز القضائي في جمهورية أوزبكستان
    Informations sur la liberté de religion et de confession en République d'Ouzbékistan UN معلومات عن حرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان
    164. L'Ouzbékistan est membre depuis 1992 de l'Organisation internationale du Travail qui coopère sur une base mutuelle avec les partenaires sociaux en République d'Ouzbékistan. UN 164- وانضمت أوزبكستان إلى منظمة العمل الدولية في عام 1992 وهي تتعاون معها على أساس التفاعل بين منظمة العمل الدولية وشركائها الاجتماعيين في أوزبكستان.
    Institution de l'habeas corpus en République d'Ouzbékistan UN تطبيق مبدأ أمر الإحضار في أوزبكستان
    La réforme du système juridique et judiciaire en République d'Ouzbékistan UN إصلاح النظام القانوني والقضائي لجمهورية أوزبكستان
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations concernant la proclamation de l'année 2009 Année du développement et de l'aménagement des campagnes en République d'Ouzbékistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه المعلومات المتعلقة بإعلان عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف في جمهورية أوزبكستان.
    Proclamation de l'année 2009 Année du développement et de l'aménagement des campagnes en République d'Ouzbékistan UN إعلان عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف في جمهورية أوزبكستان
    À partir des résultats de cette enquête a été élaboré un schéma de coopération du Médiateur avec les ONG, qui prévoit la surveillance conjointe de la situation concernant le respect et la défense des droits de l’homme en République d’Ouzbékistan. UN وبناء على تحليل نتائج المسح الاجتماعي المذكور تم التوصل إلى مفهوم للتعاون بين أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية. ويشمل هذا المفهوم الرصد المشترك لاحترام حقوق اﻹنسان في جمهورية أوزبكستان.
    Les parties sont convenues d'organiser en 2000 en République d'Ouzbékistan un forum économique des États du Groupe et d'y inviter les organisations internationales intéressées. UN ووافقت الأطراف على أن يعقد المنتدى الاقتصادي الحكومي لدول المجموعة في جمهورية أوزبكستان في عام 2001، وسوف يدعى ممثلو المنظمات الدولية المهتمة إلى المشاركة فيه.
    Il convient de noter que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant trouve son expression dans pratiquement tous les nouveaux codes et lois adoptés en République d'Ouzbékistan. UN وتجدر الإشارة، في واقع الأمر، إلى أن جميع المدونات والقوانين التي اعتمدت مؤخرا في جمهورية أوزبكستان تراعى فيها مبادئ مراعاة مصالح الأطفال على النحو الأمثل.
    Ces droits sont garantis, en particulier par la loi sur la nationalité du 2 juillet 1992 dont l'article premier dispose < < en République d'Ouzbékistan, chacun a droit à la nationalité. UN وهذه الحقوق مكفولة بتشريعات مثل قانون الجنسية الصادر في 2 تموز/يوليه 1992، الذي تنص المادة 1 منه كما يلي: " لكل فرد في جمهورية أوزبكستان الحق في الجنسية.
    − Tracé de voies d'intégration dans la communauté internationale sur la base du développement des droits et des libertés de l'homme en République d'Ouzbékistan. UN - رسم السبل للاندماج في المجموعة الدولية على أساس النهوض بحقوق الإنسان وحرياته في جمهورية أوزبكستان.
    Dispositif de lutte contre la légalisation des revenus provenant d'activités criminelles et le financement du terrorisme mis en place en République d'Ouzbékistan UN النظام المعمول به في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب
    La partie tadjike a jugé très positives les expériences menées en République d'Ouzbékistan en matière de réformes économiques et a déclaré une nouvelle fois qu'elle était prête à développer les relations traditionnelles d'amitié, de bon voisinage et de coopération mutuellement avantageuse entre les deux pays frères. UN ويقدر الجانب الطاجيكستاني تقديرا عاليا تجربة اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية في جمهورية أوزبكستان ويؤكد استعداده لتعزيز تنمية العلاقات التقليدية المتسمة بالصداقة، وحسن الجوار والتعاون المتبادل المنافع بين الشعبين الشقيقين.
    Le rapport de l'État partie indique aussi que le cabinet ministériel a approuvé le Programme stratégique contre la diffusion de l'épidémie de VIH/sida en République d'Ouzbékistan au cours de la période 2007 à 2011. UN ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011.
    En vertu des traités internationaux, les ressortissants étrangers jouissent du droit à l'éducation en République d'Ouzbékistan. UN 456- ووفقاً للاتفاقات الدولية، يحق للمواطنين من دولٍ أخرى تلقي التعليم في أوزبكستان.
    En novembre 2007, un accord a été signé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le MASHAV pour moderniser le secteur de l'élevage en République d'Ouzbékistan. UN 31 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وُقع اتفاق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة ماشاف لتحسين قطاع المواشي في أوزبكستان.
    J'ai l'honneur de vous communiquer les renseignements concernant l'institution de l'habeas corpus en République d'Ouzbékistan (voir annexe). UN يشرفني أن أنقل إليكم معلومات عن تطبيق مبدأ أمر الإحضار في أوزبكستان (انظر المرفق).
    Conformément au décret sur l'abolition de la peine de mort en République d'Ouzbékistan promulgué par le Président de la République d'Ouzbékistan le 1er août 2005, la peine de mort a été abolie en Ouzbékistan à compter du 1er janvier 2008. UN وفقا للمرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان المؤرخ 1 آب/أغسطس 2005، ألغيت عقوبة الإعدام في أوزبكستان اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    À ce jour on compte 70 lois portant sur la protection des droits et des libertés fondamentales des femmes, on peut donc dire que la jurisprudence sur les questions de sexospécificités est en cours de développement en République d'Ouzbékistan. UN وذكر أن ما قد يصل إلى 70 في المائة من جملة القوانين المشرعة حتى الوقت الراهن تتضمن أحكاماً لها أثرها على حماية الحقوق الأساسية والحريات للمرأة، ويمكن القول بالمثل إن الفقه القانوني في باب معالجة القضايا الجنسانية قد بدأت ملامحه تتشكل في أوزبكستان.
    Russie, Boris Eltsine, en République d'Ouzbékistan UN الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية أوزبكستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد