ويكيبيديا

    "en raison de la détérioration de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بسبب تدهور
        
    • ونظرا لتدهور
        
    • نظرا لتدهور
        
    • وبسبب تدهور
        
    • في ضوء تدهور
        
    • بسبب تردي
        
    • نتيجة لتدهور
        
    • نظراً لتدهور
        
    Parfois une intégration réussie des personnes handicapées sur le marché libre du travail est interrompue en raison de la détérioration de leur état de santé. UN وفي بعض الأحيان لا يمكن النجاح في إدماج المعوقين في سوق العمل المفتوحة بسبب تدهور صحتهم.
    Ces mesures ont été resserrées en raison de la détérioration de la situation en Afghanistan. UN وكُثفت هذه الإجراءات بسبب تدهور الوضع في أفغانستان.
    Les requérants réaffirment en outre que, selon les rapports psychiatriques de 2010 et de 2013, en raison de la détérioration de sa santé mentale, il est déconseillé au requérant principal de voyager. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد صاحبا الشكوى مجدداً أن تقريري الطب النفسي الصادرين في عامي 2010 و2013، نصحا صاحب الشكوى الرئيسي بعدم السفر بسبب تدهور صحته العقلية.
    en raison de la détérioration de la situation, plus de 40 000 réfugiés burundais ont franchi la frontière tanzanienne au cours des dernières semaines. UN ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي.
    Le rapport note en outre les souffrances accrues des femmes en raison de la détérioration de la situation économique et sécuritaire. UN ويرصد التقرير أيضا المعاناة القاسية للغاية للنساء نظرا لتدهور الحالة الأمنية والاقتصادية.
    en raison de la détérioration de la sécurité en République arabe syrienne et du calendrier de présentation du rapport, le Rapporteur spécial déplore le fait qu'il n'ait pas été possible d'effectuer une visite dans le pays. UN وبسبب تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والموعد المقرر لتقديم التقرير، فإن المقرر الخاص يأسف لعدم تمكنه من القيام بزيارة للبلد.
    Toujours en raison de la détérioration de la situation, il est proposé de créer 30 postes supplémentaires de temporaire pour recruter localement des gardes de sécurité. UN 46 - إضافة إلى ذلك، وأيضا في ضوء تدهور الوضع الأمني في البلد، يُقترح إنشاء 30 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية.
    Des économies d'un montant de 48 100 dollars ont été réalisées du fait de la clôture d'états-majors régionaux, de camps et d'installations destinées aux équipes depuis début septembre 1994, en raison de la détérioration de la situation politique et de la sécurité au Libéria. UN نشأت الوفورات البالغة ١٠٠ ٤٨ دولار عن غلق المقر الاقليمي والمعسكرات ومقار اﻷفرقة منذ أوائل أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بسبب تردي الحالة السياسية واﻷمنية في ليبريا.
    Ces cadres de coordination, qui avaient été suspendus en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, ont été réactivés à la faveur de la mise en place de la MISCA. UN وكان العمل ضمن إطاري التنسيق هذين قد توقف نتيجة لتدهور الحالة الأمنية إلا أنه استؤنف عند إنشاء البعثة.
    Les requérants réaffirment en outre que, selon les rapports psychiatriques de 2010 et de 2013, en raison de la détérioration de sa santé mentale, il est déconseillé au requérant principal de voyager. UN وفضلا عن ذلك، يؤكد صاحبا الشكوى مجدداً أن تقريري الطب النفسي الصادرين في عامي 2010 و2013، نصحا صاحب الشكوى الرئيسي بعدم السفر بسبب تدهور صحته العقلية.
    Ces initiatives ont été lancées depuis plusieurs années en raison de la détérioration de la situation socioéconomique en Afrique. UN إن تلك المبادرات قد أطلقت على مر السنين بسبب تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للقارة اﻷفريقية.
    Ces deux hommes ont été transférés à l'hôpital le 27 février en raison de la détérioration de leur état de santé. UN وقد نُقل الرجلان إلى المستشفى يوم 27 شباط/فبراير بسبب تدهور حالتهما الصحية.
    Les cas signalés doivent encore faire l'objet d'une enquête approfondie de la police du Gouvernement soudanais, en raison de la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité, de la reprise des affrontements localisés entre le Gouvernement et les mouvements armés et de l'augmentation du nombre de cas de banditisme. UN ولا تزال هذه القضايا المبلّغ عنها تنتظر أن تحقق فيها شرطة حكومة السودان بشكل كامل، وذلك بسبب تدهور الحالة الأمنية، ومواصلة الاشتباكات المحلية بين الحكومة والحركات المسلحة، وزيادة عدد قضايا السطو
    77. Le représentant du Bangladesh souligne qu'en raison de la détérioration de leur situation socio-économique, les 48 pays les moins avancés doivent impérativement continuer à bénéficier du taux plancher. UN ٧٧ - وأشار إلى أن من الضروري حتما أن تستمر البلدان اﻟ ٤٨ اﻷقل نموا في الاستفادة من الحد اﻷدنى، وذلك بسبب تدهور أوضاعها الاجتماعية ـ الاقتصادية.
    590. Le 29 juin, il a été signalé que, alors que les prisonniers poursuivaient leur grève de la faim illimitée, plus d'une douzaine d'entre eux avaient été transférés à l'hôpital de la prison Al Ramleh en raison de la détérioration de leur état de santé. UN ٥٩٠ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه، أفيد بأنه لما استمر اﻹضراب عن الطعام ﻷجل غير مسمى، نقل ما يزيد على إثني عشر سجين من المضربين الى مستشفى سجن الرملة بسبب تدهور حالتهم الصحية.
    en raison de la détérioration de la situation, l'OUA a dû envoyer plusieurs missions ministérielles en vue d'aider à désamorcer la crise. UN ونظرا لتدهور الحالة، أرسلت منظمة الوحدة الافريقية بضع بعثات وزارية للمساعدة على تخفيف حدة اﻷزمة.
    en raison de la détérioration de la situation dans le secteur de la santé au cours des dernières années, ces dépenses ont atteint 4,5 %. UN وارتفعت هذه المصروفات بنسبة 4.5 في المائة نظرا لتدهور الحالة في القطاع الصحي أثناء السنوات القليلة الماضية.
    en raison de la détérioration de la situation de la trésorerie, le montant à redistribuer au titre de ce dispositif n'a pas atteint 1 million de dollars en 1990-1991 et il n'y a rien eu à redis-tribuer pendant les deux exercices biennaux suivants. UN وبسبب تدهور حالة النقدية أصبــح أقــل مــن 1 مليــون دولار متاحــا للتوزيع، بموجب هذا النظام، للفترة 1990-1991، ولـم تكـن هناك موارد متاحة إطلاقا خـلال فترتي السنتين التاليتين.
    Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires de temporaire de la classe P2, un agent de sécurité et un analyste de l'information, en raison de la détérioration de la situation dans le pays. UN 44 - كما يُقترح، في ضوء تدهور الوضع الأمني في البلد، إنشاء وظيفتين برتبة ف-2 يتولى شاغل إحداهما مهام المسؤول الأمني والآخر محلل المعلومات.
    Les économies réalisées ont été principalement imputables au rapatriement ou au redéploiement anticipé de personnel militaire et civil en raison de la détérioration de la situation politique et de la sécurité au Libéria. UN نتجت الوفورات بصورة رئيسية عن التاريخ المبكر للاعادة إلى الوطن و/أو إعادة الوزع لكل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين بسبب تردي الحالة السياسية واﻷمنية في ليبريا.
    Toutefois, en raison de la détérioration de la situation en matière de sécurité, l'accès humanitaire à quelque 30 000 personnes qui dépendent de cette assistance dans les zones aux environs de Seleia et de Kulbus au nord de Geneina a été coupé. UN بيد أنه نتيجة لتدهور الحالة الأمنية فإن المعونة الإنسانية لم تعد تصل إلى قرابة 000 30 شخص يعتمدون على المساعدة الإنسانية في المناطق الواقعة حوالي سيليا وكلبوس شمال الجنينة.
    Le Groupe de travail a depuis été informé que le 12 avril 2012, M. Karamatov avait été libéré sous conditions en raison de la détérioration de son état de santé, après avoir exécuté six des neuf ans d'emprisonnement auxquels il avait été condamné. UN 33- أُبلغ الفريق العامل منذ ذلك الحين بأنه تم الإفراج بشكل مشروط عن السيد كاراماتوف، في 12 نيسان/أبريل 2012 نظراً لتدهور حالته الصحية، وذلك بعد أن أمضى ست سنوات من العقوبة المحددة بتسع. المناقشة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد