ويكيبيديا

    "en rca" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • إلى جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • في أفريقيا الوسطى
        
    De nombreux cas ne sont pas signalés et l'étendue réelle de la violence sexuelle en RCA reste à déterminer. UN ولا يتم الإبلاغ عن العديد من الحالات ولم يحدد بعد مدى الانتشار الحقيقي للعنف الجنسي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    De l'avis de la plupart des interlocuteurs rencontrés, ces deux notions ont souvent fait défaut en RCA. UN ووفقاً لرأي معظم المحاورين الذين جرى التقاؤهم، فقد انعدم هذان المبدآن في معظم الأحيان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    C'est en cela que le travail de la Commission internationale d'enquête, actuellement en RCA, serait d'une grande utilité. UN وهنا تتضح الأهمية الكبرى للعمل الذي تقوم به اللجنة الدولية للتحقيق، الموجودة حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    51. en RCA, plusieurs organisations de la société oeuvrent pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 51- تنشط في جمهورية أفريقيا الوسطى العديد من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La mission d'information en RCA s'est donc effectuée au moment où la légalité constitutionnelle a été rétablie. UN 8 - وبالتالي فإن بعثة تقصي الحقائق إلى جمهورية أفريقيا الوسطى نُفذت في وقت كان قد جرت فيه استعادة الحكم الدستوري.
    Le Taux Brut de Natalité en RCA est estimé en 2003 à 39,1 %. UN ويقدر معدل المواليد الإجمالي في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2003 بنسبة 39.1 في المائة.
    Il convient de signaler que la plupart des mariages célébrés en RCA le sont en l'absence de contrat de mariage. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم الزيجات في جمهورية أفريقيا الوسطى عقدت دون إبرام عقد الزواج.
    Sur ce dernier point, il est important de favoriser la mise en place d'un cadre de concertation au plan national auquel participeraient tous les acteurs œuvrant dans le domaine de la justice en RCA. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تشجيع وضع إطار تشاوري على المستوى الوطني تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le taux de VIH/sida est élevé en RCA. UN وأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرتفع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Une commission nationale des droits de l'homme effective pourrait contribuer au renforcement des capacités et au développement des mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme en RCA. UN ومن شأن إنشاء لجنة وطنية فعلية لحقوق الإنسان أن يساهم في بناء القدرات ووضع آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il est évident que les structures actuelles en RCA en matière de droits de l'homme ne sont pas suffisantes pour faire face aux besoins immenses en matière de dissuasion, de surveillance et de renforcement des capacités. UN ومن الواضح أن الهياكل الموجودة حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان غير كافية لتلبية الاحتياجات الهائلة فيما يتعلق بالردع والرصد وبناء القدرات.
    27. Selon le RGPH 03, on compte en RCA trois grands courants religieux : UN 27- وفقاً للتعداد العام للسكان والمساكن لعام 2003، توجد في جمهورية أفريقيا الوسطى ثلاث ديانات رئيسية هي:
    Initier des études et recherches visant à promouvoir une meilleure connaissance de la condition de la femme et de la famille en RCA et leur participation effective au processus du développement social et économique ; UN والشروع في دراسات وبحوث لتعزيز فهم أفضل لحالة المرأة والأسرة في جمهورية أفريقيا الوسطى ومشاركتها الفعالة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    L'Ordonnance 05.007 du 2 Juin 2005 relative aux partis politiques et au statut de l'opposition en RCA. UN المرسوم 05-007 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2005 بشأن الأحزاب السياسية ووضع المعارضة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    en RCA, il a été élaboré un plan d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale couvrant la période de 2004 à 2015. UN 354- وضعت خطة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتسريع خفض نسبة وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة تغطي الفترة 2004-2015.
    Le développement du secteur de la santé en RCA est confronté à des contraintes de diverses natures dont les principales sont : UN 380- يواجه قطاع الصحة في جمهورية أفريقيا الوسطى قيوداً من أنواع مختلفة تحول دون تطويره، وأهمها:
    Le Code civil français applicable en RCA en vertu de l'ordonnance du 6 Octobre 1958 UN القانون المدني الفرنسي المطبق في جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب مرسوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1958.
    Mais l'on sait qu'en RCA, la plupart des époux ne font pas de contrat de mariage et choisissent par conséquent le régime légal, c'est à dire le régime de la communauté. UN ولكن من المعلوم أن معظم الأزواج في جمهورية أفريقيا الوسطى لا يبرمون عقد زواج ويختارون بالتالي النظام القانوني، أي نظام الملكية المشتركة.
    Le Conseil se félicite également du communiqué à la presse sur la situation en RCA publié par le Conseil de sécurité des Nations Unies, le 22 mars 2013. UN ويرحب المجلس أيضا بالبيان الصحفي بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 22 آذار/مارس 2013.
    1. Prend note de la communication faite par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité sur l'évolution de la situation en RCA. UN 1 - يحيط علما بالإحاطة الإعلامية التي قدمها مفوض السلم والأمن بشأن تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Lorsqu'en février 2008, le Rapporteur spécial a effectué sa mission d'enquête en RCA, les hostilités avaient cessé dans le nordest du pays mais le nordouest était toujours en proie à un conflit de basse intensité. UN وحينما قام المقرر الخاص ببعثته لتقصي الحقائق إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2008، كان الصراع في شمال شرقي البلد قد انتهى، بينما استمر الصراع بشكل محدود في الشمال الغربي.
    Il est également un facteur d'anémie chez l'enfant de moins de cinq ans en RCA. UN وهي أيضاً عامل للإصابة بفقر الدم لدى الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد