Elle a conclu en remerciant le Conseil d'administration de son soutien et de la confiance qu'il place dans le FNUAP. | UN | واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Je le recommande à l'Assemblée générale, et je terminerai en remerciant encore une fois tous ceux qui ont travaillé si dur pour mettre au point cette importante décision. | UN | وإنني أزكيه للجمعية العامة، وأختتم كلمتي بتوجيه الشكر ثانية لجميع الذين عملوا بكد وجهد من أجل إصدار هذا القرار الهام. |
Elle a conclu en remerciant les États pour leurs questions et recommandations constructives. | UN | واختتم الوفد بتقديم الشكر للدول الأطراف على أسئلتها وتوصياتها البناءة. |
Je termine en remerciant tous les participants à notre table ronde et le Secrétariat qui nous a aidé à achever nos travaux. | UN | أختتم كلمتي بشكر جميع المشاركين في مائدتنا المستديرة والأمانة العامة لمساعدتها لنا على إنجاز أعمالنا. |
Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس. |
Le Président a clôturé la session en remerciant les États Membres de leur soutien au Fonds et de l'intérêt qu'ils continuent de témoigner pour l'action du HCDH. | UN | وأنهى الرئيس الدورة بتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء على دعمها الصندوق واهتمامها المستمر بعمل المفوضية السامية. |
Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس. |
Il conclut en remerciant Cuba du soutien constant qu'il apporte à son mandat. | UN | 41 - واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى كوبا على دعمها المتواصل لولايته. |
Il a conclu en remerciant tous les membres du Conseil et tous les observateurs de leur excellente contribution aux débats du Conseil. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس. |
Il a conclu en remerciant tous les membres du Conseil et tous les observateurs de leur excellente contribution aux débats du Conseil. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس. |
Il a conclu en remerciant le Président et les membres du Bureau pour les conseils fournis au FNUAP. | UN | واختتم كلمته بتقديم الشكر إلى رئيس وأعضاء المكتب على ما قدموه للصندوق من توجيه. |
Il a conclu en remerciant le Président et les membres du Bureau pour les conseils fournis au FNUAP. | UN | واختتم كلمته بتقديم الشكر إلى رئيس وأعضاء المكتب على ما قدموه للصندوق من توجيه. |
Je voudrais conclure en remerciant le Secrétaire général pour l'accueil qu'il a réservé à notre initiative. | UN | وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا. |
La Directrice exécutive a conclu en remerciant le Conseil d'administration du soutien et des conseils dont il avait fait bénéficier le Fonds. | UN | واختتمت المديرة التنفيذية كلمتها بشكر المجلس التنفيذي لدعمه وإرشاده المتواصلين لعمل الصندوق. |
Il a terminé en remerciant le Gouvernement du Viet Nam d'avoir accueilli la mission effectuée par les membres du Conseil. | UN | واختتم كلمته بشكر حكومة فييت نام لاستضافتها الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس. |
Je voudrais terminer en remerciant mes collègues de l'Assemblée générale pour leur appui au processus de paix au Guatemala. | UN | وأود أن أختتم بياني بشكر الزملاء في الجمعية العامة على ما ظلوا يقدمونه من دعم لعملية السلام في غواتيمالا. |
Le représentant de la République islamique d'Iran a conclu sa déclaration en remerciant le secrétariat pour l'aide fournie à toutes les délégations au cours des deux années précédentes et en exprimant l'espoir que le même type d'appui permettrait au Comité spécial d'achever les trois protocoles additionnels. | UN | واختتم ممثل جمهورية ايران الاسلامية كلمته بالتوجه بالشكر للأمانة على الدعم المقدم الى كل الوفود خلال العامين الماضيين، وأعرب عن أمله في أن يمكن نفس هذا المستوى من الدعم اللجنة المخصصة من انجاز مهمتها المتمثلة في اتمام البروتوكولات الاضافية الثلاثة. |
La Directrice a conclu en remerciant le personnel d'ONU-Femmes pour son dévouement et ses efforts soutenus. | UN | وختمت بالإعراب عن شكرها لموظفي الهيئة على تفانيهم وعملهم الجاد. |
Je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général pour la qualité excellente des rapports qui ont été mis à notre disposition sur ces questions. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم. |
82. Le Ministre de la justice et des droits de l'homme a conclu son intervention en remerciant chaleureusement tous ceux qui avaient pris la parole, et il a apprécié à leur juste valeur l'appui et la compréhension manifestés au cours du débat. | UN | 82- واختتم وزير العدل وحقوق الإنسان كلمته بالتعبير عن شكره الحار إلى جميع من تناولوا الكلمة وأقر بما أُبدي من دعم وتفهّم في أثناء المناقشة. |
La Directrice exécutive a terminé son intervention en remerciant le Conseil d'administration de ses conseils et avis et en soulignant que le FNUAP comptait sur lui pour le guider dans son action. | UN | وفي الختام شكرت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على ما يقدمه من نصح ومشورة ولاحظت اعتماد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التوجيهات التي يسديها له المجلس. |
Le Président a ensuite clos la session en remerciant les préposés aux salles de conférence, les interprètes et le personnel du Secrétariat. | UN | وفي ختام الدورة توجه بالشكر إلى موظفي المؤتمرات والمترجمين الفوريين وإلى موظفي أمانة اليونيسيف. |
140. Quarante-cinq délégations ont pris la parole au titre de ce point de l'ordre du jour, en remerciant l'Administrateur de sa déclaration et de la documentation supplémentaire fournie pour la réunion. | UN | ٠٤١ - وأخذ خمسة وأربعون وفداً الكلمة للتحدث عن هذا البند فشكروا مدير البرنامج على بيانه وعلى الوثائق اﻹضافية التي قُدمت للاجتماع. |
12. Mme Sangchan Limjirakan (Thaïlande), qui venait d'accéder à la présidence du Groupe consultatif d'experts, a ouvert la réunion en remerciant Antigua-et-Barbuda de l'accueillir et en souhaitant la bienvenue aux membres. | UN | 12- وافتتحت الاجتماع السيدة سانغشان ليمجيراكان (تايلند)، الرئيسة الجديدة لفريق الخبراء الاستشاري، مرحبة بالأعضاء ومعربة عن امتنانها لأنتيغوا وباربودا لاستضافتها الاجتماع. |
Le genre de femme devant qui on s'agenouille en remerciant Dieu d'être un homme. | Open Subtitles | مخلياني عاوز أنزل علي ركبي وأشكر ربنا علي انه خلقني رجل |
Mme Camacho a prononcé la clôture de l'atelier en remerciant les participants, les formateurs, les autres membres du Groupe consultatif d'experts et le secrétariat d'avoir contribué au succès de la manifestation. | UN | واختتمت السيدة كاماتشو حلقة العمل بشكرها للمشاركين والمدربين وغيرهم من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري والأمانة على المساهمة في نجاح حلقة العمل. |
Elle a conclu en remerciant les membres du Conseil d'administration de leur appui continu au FNUAP et à la vision que reflétait le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | واختتمت بالتقدم بالشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم المستمر للصندوق وعلى جدول الأعمال الزاخر بالرؤى المعد للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'animateur a ouvert la session en remerciant les membres sortants de leur dévouement et de leur assiduité pendant leur mandat de deux ans. | UN | افتتح مدير المناقشة الجلسة فشكر الأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم على التزامهم وأعمالهم الجادة خلال فترة عضويتهم لمدة سنتين. |