ويكيبيديا

    "en salle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في غرفة
        
    • إلى غرفة
        
    • في قاعة
        
    • في غرف
        
    • المطبقة تنظيم
        
    • أن يدخل صالة
        
    • في جناح
        
    • إلى غرفةِ
        
    • إلي غرفة
        
    Daisy, vous divaguez. Ne faites pas ça en salle de presse. Open Subtitles ديزي أنتِ مشوشه لا تفعلي ذلك في غرفة الصحافه
    Je serai pas demandé en mariage en salle de pause. Open Subtitles لن لن يتم سؤالي للزواج في غرفة الاستراحة
    Il t'attend en salle de rapport. On rentre enfin chez nous. Open Subtitles إنه ينتظرك في غرفة التقارير ستعود إلى البيت أخيراً
    Les participants sont également priés d'imprimer leurs propres exemplaires des documents trouvés sur le site Web et de les apporter en salle de conférence. UN ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وحملها إلى غرفة الاجتماعات.
    Les participants sont également priés d'imprimer leurs propres exemplaires des documents trouvés sur le site Web et de les apporter en salle de conférence. UN ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وإحضارها إلى غرفة الاجتماعات.
    Mes lieutenants me rejoignent en salle de guerre dans 10 minutes. Open Subtitles ملازميّ سيجتمعون بي في قاعة الحرب بظرف 10 دقائق
    Plusieurs de ses membres ont également suivi une formation intensive en salle de classe et ont servi de formateurs pour le PNUD. UN وحضر عدة موظفين أيضا تدريبا مكثفا مما يُقدَّم في غرف دراسية ثم عملوا بصفة مدربين لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il ne semble pas acceptable de passer sous silence des sujets traités en salle de conférence, surtout si l'on tient compte que sur bien des points il n'y a pas consensus. UN ولاحظ أنه لا يبدو من المقبول أن يغفل ذكر المواضيع التي تم طرحها في غرفة الاجتماع، وخاصة بالنظر إلى عدم وجود توافق في الآراء بالنسبة إلى جوانب عديدة.
    Les documents affichés sur le site Web préalablement à la réunion ne seront pas distribués en salle de conférence. UN والوثائق التي تعرض في الموقع قبل الاجتماع لن توزع في غرفة الاجتماع.
    Les documents affichés sur le site Web préalablement à la réunion ne seront pas distribués en salle de conférence. UN ولن توزع في غرفة الاجتماعات الوثائق المعروضة على الموقع قبل الاجتماع.
    On vous demande en salle de crise. Open Subtitles آسفة يا سيدتي لكنك مطلوبة في غرفة الطوارئ
    Je vous répondrai en salle de presse. Open Subtitles سأجيب على باقي الأسئلة في غرفة الإحاطة الصحفية
    Elle est sortie de chirurgie et est en salle de réveil et elle va bien. Open Subtitles لقد خرجت من العمليات وهي موجودة في غرفة الإنعاش وتبلي جيداً
    Si tu dois me montrer quelque chose, que ce soit un truc génial, comme un gâteau ou une tarte en salle de repos. Open Subtitles لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما. فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك أو الفطائر في غرفة الإستراحة.
    J'ai besoin d'avoir toute mon équipe en salle de crise. Open Subtitles يجب أن أكون في غرفة العمليات مع كل طاقمي وفريق المستشارين من حولي
    Les participants sont également priés d'imprimer leurs propres exemplaires des documents trouvés sur le site Web et de les apporter en salle de conférence. UN ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وإحضارها إلى غرفة الاجتماعات.
    Les participants sont également priés d'imprimer leurs propres exemplaires des documents trouvés sur le site Web et de les apporter en salle de conférence. UN ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وإحضارها إلى غرفة الاجتماعات.
    Les participants sont également priés d'imprimer leurs propres exemplaires des documents trouvés sur le site Web et de les apporter en salle de conférence. UN ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وإحضارها إلى غرفة الاجتماعات.
    Il est assuré un service infirmier en salle de traitement dans les centres de santé quand le généraliste est présent. UN وفي المراكز الصحية تقدم خدمة تمريض في قاعة المعالجة، إلى جانب خدمات الطبيب الممارس العامة.
    Les certificats d'aptitude sont délivrés sur la base d'examens écrits et d'épreuves orales en salle de classe mis au point par le Centre de certification et approuvés par le Ministère de l'éducation et de la science. UN وتُمنح الرخص بناء على اختبارات مكتوبة وجلسات استماع اختباري تعقد في غرف الصفوف، وقد استحدثها مركز التصديق ووافقت عليها وزارة التربية والعلوم.
    Diverses méthodes de formation ont été utilisées, à savoir la formation en salle de cours, les sessions guidées, les centres de soutien, la fonction d'aide dans le système, les supports de formation en ligne propres à l'ONUDI et également les webinaires. UN وشملت الطائفة المتنوعة من منهجيات التدريب المطبقة تنظيم دورات تدريبية نظرية، ودورات موجَّهة وإقامة مراكز دعم واستخدام خاصية " المساعدة " بالنظم الإلكترونية، ومواد التعلّم الإلكترونية الخاصة باليونيدو، فضلا عن عقد ندوات شبكية تدار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر.
    Seul le père est autorisé en salle de naissance. Open Subtitles سيّدي، فقط مسموح للأب أن يدخل صالة الولادة.
    Vos parents sont en salle de travail, ils ont dit qu'ils seraient là dans une minute. Open Subtitles حسناً ، والدتكم ووالدكم فوق في جناح الولادة قالت انها ستنزل بعد دقيقة
    Quand allons-nous en salle de travail ? Open Subtitles الموافقة. عندما يَعمَلُ نحن إذهبْ إلى غرفةِ الولادة؟
    Mutez-le en salle de contrôle. Il moisira avec les vieux dossiers. Open Subtitles انقله إلي غرفة التحكم هنا سيتعفن وسط الملفات القديمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد