ويكيبيديا

    "en sciences de la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في علوم الحياة
        
    • في مجال علوم الحياة
        
    Elle a continué d'offrir des possibilités aux institutions et aux jeunes scientifiques africains quant aux recherches et aux études de pointe vers des diplômes de troisième cycle en sciences de la vie décernés par des universités africaines. UN وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية.
    Cette conférence d'examen devrait réaffirmer que tous les progrès en sciences de la vie relèvent du domaine d'application de la Convention et que celle-ci interdit tous les travaux de développement des sciences de la vie à des fins hostiles. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    Sept bourses ont été attribuées à de jeunes femmes, à savoir deux en sciences de l'environnement, quatre en sciences de la vie et une en hydrologie. UN 50 - مُنحت سبع زمالات لشابات: واحدة في الدراسات البيئية وأربع في علوم الحياة وواحدة في علوم المياه.
    La bio-informatique doit être considérée comme le goulet d'étranglement des approches modernes en sciences de la vie. UN المعلوماتية البيولوجية ينبغي أن تكون بمثابة عنق الزجاجة للنُهُج الحديثة في مجال علوم الحياة.
    Dans le cadre de ce stage, les étudiants prendront part aux travaux de conception, de préparation, d'essai avant et après le vol, d'analyse des données et de rédaction de rapports d'expériences réalisées lors de vols spatiaux simulés ainsi qu'à des travaux de recherche en sciences de la vie menés par la NASA. UN وأثناء هذا البرنامج سيشارك الطلاب في وضع تصورات تجارب لمحاكاة الطيران الفضائي واختبارها قبل الطيران وبعده وتحليل بياناتها واعداد تقاريرها، وفي بحوث ناسا في مجال علوم الحياة.
    L'atelier avait pour but d'informer les scientifiques et les décideurs d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est sur les questions ayant trait à la propagation accidentelle ou délibérée de maladies nées de la recherche en sciences de la vie. UN وكان الغرض من حلقة العمل إطلاع العلماء وواضعي السياسات من جنوب وشرق أفريقيا على المسائل المتصلة بالانتشار العرضي أو المقصود لأمراض ناشئة عن الأبحاث في مجال علوم الحياة.
    Le recours croissant à la technologie de synthèse de gènes en sciences de la vie ... est lié à la puissance de cette technologie dont les applications positives sont nombreuses et qui ouvre la voie à des travaux de recherche importants. UN تزايد استخدام تكنولوجيا التخليق الجيني في علوم الحياة... وهي تكنولوجيا فعالة تشمل الكثير من التطبيقات الإيجابية، وتمكن من إجراء بحوث مهمة.
    L'UNESCO a octroyé une bourse de recherche pour jeunes chercheuses en sciences de la vie à une femme membre de la Commission nationale des biotechnologies en 2010 et à une femme de l'Université d'Alep en 2011. UN 253- وتم منح جائزة اليونسكو للنساء الشابات الباحثات في علوم الحياة في العام 201 لسيدة من الهيئة العامة للتقانة الحيوية، إضافة إلى منح الجائزة لسيدة من جامعة حلب في العام 2011.
    En 2011, avec l'appui des Gouvernements suisse et britannique, l'Unité d'appui a organisé un concours de rédaction pour les étudiants en sciences de premier et de deuxième cycle sur le thème de la responsabilité de la communauté scientifique de veiller à ce que les progrès en sciences de la vie servent des buts pacifiques et non hostiles. UN وفي عام 2011، نظمت الوحدة بدعم من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة مباراة خاصة بخريجين وطلاب من مجالات علمية لكتابة مقال بشأن مسؤولية الأوساط العلمية عن ضمان استخدام التطورات في علوم الحياة لأغراض سلمية وغير مؤذية.
    b) La diffusion croissante des capacités de recherche en sciences de la vie et de leurs applications, tant au niveau international qu'hors les murs des instituts de recherche classiques; UN (ب) تزايد انتشار قدرات البحث في علوم الحياة وتطبيقاتها، على الصعيد الدولي وخارج إطار مؤسسات البحث التقليدية؛
    586. L'Académie a la responsabilité d'un certain nombre d'instituts de premier plan qui effectuent des recherches fondamentales en sciences de la vie et en lettres ou fournissent des services d'information scientifique. UN 586- والأكاديمية مسؤولة عن عدد من المعاهد الرائدة التي تجري بحوثا أساسية في علوم الحياة والعلوم الإنسانية أو تقدم خدمات إعلامية في مجال العلوم.
    Cela s'est fait grâce aux efforts connexes mettant en jeu non seulement les gouvernements mais aussi les milieux non gouvernementaux, scientifiques et policiers, ainsi que le secteur privé dans des domaines comme la technologie à double usage, la biologie synthétique et les codes de conduite pour experts en sciences de la vie. UN وقد تحقق ذلك من خلال الجهود المتصلة بالاتفاقية؛ وهي جهود لا تشمل الحكومات فحسب، بل ومجتمع الكيانات غير الحكومية والعلمية والمعنية بإنفاذ القانون والقطاع الخاص في مجالات مثل التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، والبيولوجيا التركيبية، ومدونات قواعد السلوك للباحثين في علوم الحياة.
    Dans le document d'information établi pour la septième Conférence d'examen, un certain nombre de progrès en sciences de la vie étaient cités. UN 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية.
    Dans le document d'information établi pour la septième Conférence d'examen, un certain nombre de progrès en sciences de la vie étaient cités. UN 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية.
    Renforcer la sensibilisation et informer sur l'importance des recherches en sciences de la vie. La détection précoce des poussées est étroitement liée à la capacité qu'ont les laboratoires de diagnostiquer rapidement les maladies. UN التوعية والإطلاع على أهمية البحث في مجال علوم الحياة - فالتشخيص المبكر لحالة تفشي الأمراض متصل بشكل وثيق بقدرة المختبرات على إجراء التشخيص المبكر للأمراض
    Les progrès marqués dans les technologies habilitantes, y compris les systèmes à haut débit de séquençage, qui dénotent la convergence des technologies de l'information et de la biologie sont essentiels pour l'aboutissement futur des travaux de recherche-développement en sciences de la vie. UN التطور في مجال التكنولوجيات التمكينية التي تشمل النظم الفائقة لترتيب الحمض النووي، الذي يعكس التقارب بين تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الأحيائية، يُعد حيوياً لنجاح البحوث والتطوير مستقبلاً في مجال علوم الحياة.
    La Réunion des États parties de 2012 devrait ... prendre en considération le fait que la nature équivoque de certaines recherches en sciences de la vie impose une approche réfléchie de façon à optimiser les apports et à réduire les risques d'accidents ou d'utilisation abusive. UN ينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2012... التسليم بأن الاستخدام المزدوج لبعض البحوث في مجال علوم الحياة يتطلب اعتماد نهج مدروسة بغية تحقيق الفائدة القصوى منها وتقليل مخاطر الحوادث أو إساءة الاستخدام.
    Une quantité grandissante d'informations scientifiques couvrant un spectre élargi est également accessible en ligne, et ce n'est pas seulement l'information qui devient plus accessible: les communautés d'amateurs, les vulgarisateurs et les jeux éducatifs scientifiques ont tous contribué à faciliter l'accès aux équipements matériels permettant d'effectuer le travail de laboratoire en sciences de la vie. UN ويمكن الوصول أيضاً عن طريق الإنترنت إلى كم متزايد ومجموعة أوسع من المعلومات العلمية. ولم تزد فرص الحصول على المعلومات فحسب، بل زادت أيضاً إمكانية استفادة أوساط الهواة وأنشطة التوعية العلمية والأدوات التعليمية الترفيهية من المعدات اللازمة للتجارب المضطلع بها في مجال علوم الحياة.
    Sur le plan socioculturel, la Guinée équatoriale vient d'avoir le prix Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture-Guinée équatoriale à l'unanimité; ce prix est consacré à aider des initiatives concernant les recherches en sciences de la vie. UN 70 - وفي المجال الاجتماعي - الثقافي، فازت غينيا الاستوائية مؤخرا بجائرة اليونسكو - غينيا الاستوائية بالإجماع؛ وهذه الجائزة مخصصة لمساعدة المبادرات المتعلقة بالبحث في مجال علوم الحياة.
    De nombreuses questions directement liées à l'amélioration de la coopération internationale en sciences de la vie − par exemple, l'application inégale des droits de propriété intellectuelle internationaux, ou les divers obstacles réglementaires ou d'autre nature au commerce et à l'investissement dans le secteur des sciences de la vie − relèvent au premier chef d'autres instances internationales. UN إن العديد من المسائل ذات الصلة المباشرة بتحسين التعاون الدولي - مثل عدم اتساق إنفاذ حقوق الملكية الفكرية الدولية، أو الطائفة الواسعة من اللوائح والحواجز المتصلة بالتجارة والاستثمار في مجال علوم الحياة - تندرج في المقام الأول ضمن مسؤوليات منابر دولية أخرى.
    2. À bord de Mir, quatre projets expérimentaux ont été exécutés: “Dosimetry” (en physique spatiale) et “Endotest”, “Senso-asymetria” et “Cailles” (en sciences de la vie). UN ٢ - في محطة مير الفضائية نفذت أربعة مشاريع تجريبية بشأن قياس الجرعة الاشعاعية )في مجال فيزياء الفضاء( والاختبارات الباطنية واللاتناظرية الحسية وملاحظة طائر السماني )في مجال علوم الحياة( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد