Des experts en matière d'éducation et de recherche en sciences spatiales d'Amérique centrale et des Caraïbes y ont participé. | UN | وشارك في هذه الحلقة الدراسية خبراء في التعليم والبحوث في مجال علوم الفضاء قدموا من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي. |
À cet effet, le Centre a lancé un programme de formation spécialisée en sciences spatiales et atmosphériques au Laboratoire de recherche physique. Ce laboratoire, qui est l'un des principaux centres d'études spatiales de l'Inde, dispose de l'une des plus longues séries de mesures de l'ozone et de données de sondage radioélectrique de l'ionosphère. | UN | ولهذا السبب، استهل المركز برنامجا تعليميا في شكل دورة دراسات عليا في ميدان علوم الفضاء والغلاف الجوي في مباني مختبر البحوث الفيزيائية، الذي يمثل مركزا رائدا في مجال علوم الفضاء في الهند. |
Réunir des experts renommés en sciences spatiales dans un éventail de disciplines pertinentes aussi large que possible pour examiner le rôle des sciences spatiales dans les activités futures du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | دعوة خبراء ذائعي الصيت في مجال علوم الفضاء تغطي تخصصاتهم أوسع نطاق ممكن من مجالات علوم الفضاء لمناقشة دور علوم الفضاء في الأنشطة المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Il a indiqué que cette évolution justifiait amplement la poursuite de la recherche fondamentale en sciences spatiales, l’objectif étant d’enrichir les connaissances collectives de la communauté mondiale. | UN | وقال ان التطور من هذا القبيل يتيح مسوغا قويا لمواصلة اﻷبحاث اﻷساسية في علوم الفضاء بهدف اثراء المعرفة الجماعية للمجتمع العالمي . |
43. Il a été dit que l'insuffisance des ressources publiques mises à la disposition de la recherche en sciences spatiales entravait le renforcement des capacités dans certains pays. | UN | ٤٣- واعتُبرت محدودية الأموال الحكومية المخصَّصة للبحوث في علوم الفضاء تحدِّياً أمام تعزيز بناء القدرات في بعض البلدان. |
Les participants ont également appris que ces centres proposaient des formations approfondies en météorologie spatiale, en télécommunications, en télédétection et dans le domaine des systèmes d'information géographique, ainsi qu'en sciences spatiales. | UN | كما أُطلع المشاركون على أن هذه المراكز تتيح تدريبا متعمقا في علم القياس الفضائي والاتصالات والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، وكذلك في علوم الفضاء. |
Grâce aux affichages et aux réunions des groupes de travail, il a été possible de traiter de problèmes urgents, et des projets en sciences spatiales fondamentales. | UN | أتاحت الجلسات التي تعرض فيها نسخ من البيانات ﻷخذها والاطلاع عليها وجلسات اﻷفرقة العاملة التركيز على المشاكل الملحة وعلى المشاريع في مجالات علوم الفضاء اﻷساسية . |
L'année héliophysique internationale appuie pleinement ces objectifs et établira des documents décrivant un programme d'études en sciences spatiales pour chacun des faisceaux d'instruments déployés. | UN | وتقدِّم السنة الدولية للفيزياء الشمسية دعمها الكامل لهذه الأهداف وسوف تُعدّ مواد مطبوعة تتناول بالوصف منهجا دراسيا في مجال علوم الفضاء لكل صفيفة من صفائف الأجهزة التي تم نشرها. |
8. Renforcement des capacités en sciences spatiales | UN | 8- بناء القدرات في مجال علوم الفضاء |
Il est ressorti des interventions des participants que des images numérisées de l'univers étaient produites à un rythme sans précédent par les observatoires astronomiques spatiaux et au sol, ce qui ouvrait des possibilités mais posait autant de problèmes, notamment pour les chercheurs en sciences spatiales fondamentales des pays en développement. | UN | بينت العروض أن الكون يجري رصده رقميا عن طريق مراصد فلكية أرضية ومحمولة في الفضاء بمعدل لم يسبق له مثيل، وهذا يتيح فرصا وتحديات بمستويات تبدو متعادلة، بما في ذلك بالنسبة للعلماء في مجال علوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية. |
Dans la déclaration qu'il a faite à la cinquanteseptième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en 2014, le Spécialiste des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales avait invité toutes les délégations à se faire représenter au Colloque par des experts qualifiés en sciences spatiales. | UN | ودعا خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية في كلمته خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جميع الوفود إلى تسمية خبراء مؤهَّلين في مجال علوم الفضاء للمشاركة في الندوة. |
L'objectif du Colloque était de réunir des experts renommés en sciences spatiales, dans un éventail de disciplines pertinentes aussi large que possible, pour examiner le rôle des sciences spatiales au sein de l'ONU et dans les activités futures du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | وكان الهدف من الندوة هو ضمّ خبراء ذائعي الصيت في مجال علوم الفضاء تغطي تخصصاتهم أوسع نطاق ممكن من مجالات علوم الفضاء لمناقشة دور علوم الفضاء في أنشطة الأمم المتحدة وفي الأنشطة المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Bien que l’observatoire ait d’abord été circonscrit au domaine de l’ultraviolet, l’élargissement du concept à d’autres domaines qui exigent que l’observation se fasse depuis l’espace serait un atout indiscutable qui pourrait avoir une forte incidence sur la façon dont sont menées les recherches en sciences spatiales fondamentales dans le monde. | UN | وعلى الرغم من أن المرصد الفضائي العالمي قد حدد أولا في بادىء اﻷمر في اطار مجال اﻷشعة فوق البنفسجية فان توسيع فكرته لتشمل المجالات اﻷخرى التي تتطلب عمليات تجري من الفضاء سيمثل فائدة اضافية واضحة يمكن أن يكون لها تأثير في الطريقة التي تجرى بها البحوث على مستوى العالم في مجال علوم الفضاء اﻷساسية . |
2. Pour promouvoir la technologie spatiale, l’Allemagne a opté pour une stratégie comportant deux axes: la recherche de l’excellence en sciences spatiales fondamentales et la promotion de partenariats entre les secteurs public et privé pour le développement des applications commerciales relatives notamment à la navigation par satellite, à l’observation de la Terre et au perfectionnement des lanceurs. | UN | ٢ - وتتبع ألمانيا استراتيجية ذات شعبتين في تدعيم التكنولوجيا الفضائية تتمثل في السعي الى الامتياز في مجال علوم الفضاء اﻷساسية ، واقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في ميدان التطبيقات التجارية ، مثل الملاحة الفضائية الساتلية ورصد اﻷرض وزيادة تطوير أجهزة اﻹطلاق . |
Seuls des experts en sciences spatiales peuvent mener à bien cette étape, car il faut généralement être titulaire d'un doctorat ou avoir une maîtrise en sciences. | UN | وتتطلَّب القدرة على إجراء هذه العملية النهائية بوجه عام درجة من التعليم من مستوى الدكتوراة أو الماجستير، وهي درجة لا يمكن أن يوفِّرها سوى خبراء في علوم الفضاء. |
d) Programme de formation spécialisée en sciences spatiales et atmosphériques (première phase de neuf mois au Centre suivie d'une deuxième phase d'un an dans le pays d'origine de chaque participant), au Laboratoire de recherche en physique (Ahmedabad); | UN | (د) برنامج دراسات عليا في علوم الفضاء والغلاف الجوي (مرحلة أولى مدتها تسعة أشهر في المركز، تليها مرحلة ثانية مدتها سنة واحدة في البلد الأم لكل مشارك)، ينظم في مختبــر البحــوث الفيزيائية، أحمد آباد؛ |
Par ailleurs, le pays est doté d’une vaste équipe d’astronautes expérimentés et mène des activités de premier plan dans les domaines de la recherche en sciences spatiales et du développement de techniques spatiales. | UN | ولدى كندا اﻵن فرقة كبيرة من ملاحي الفضاء من ذوي الخبرة ، وتضطلع بأنشطة من الطراز اﻷول في العالم في مجال البحث في علوم الفضاء وتطوير التكنولوجيا الفضائية . |
Il a également pris note de la recommandation de ces États selon laquelle la République arabe syrienne devrait accueillir ce centre régional, puisque qu'elle accueillait déjà le Centre arabe pour la qualification et la formation en sciences spatiales en langue arabe de l'Association des centres de télédétection des pays arabes. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن تلك الدول قد أوصت بأن تستضيف الجمهورية العربية السورية ذلك المركز الإقليمي لأنها تستضيف المركز العربي للتأهيل والتدريب في علوم الفضاء باللغة العربية التابع لرابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي. |
k) Le laboratoire de recherche en physique d'Ahmedabad est un organisme autonome appuyé principalement par le DOS, qui mène des recherches en sciences spatiales et dans les disciplines connexes; | UN | (ك) مختبر البحوث الفيزيائية، في أحمد أباد، وهو مؤسسة مستقلة تدعمها أساسا ادارة شؤون الفضاء، وتُجري أبحاثا في علوم الفضاء والعلوم ذات الصلة بها؛ |
32. Le Comité a pris note des thèmes prioritaires du Programme, qui sont les suivants: a) gestion des catastrophes; b) application des communications par satellite à l'enseignement à distance et à la télémédecine; c) surveillance et protection de l'environnement, y compris la prévention des maladies infectieuses; d) gestion des ressources naturelles; et e) enseignement et recherche en sciences spatiales fondamentales. | UN | 32 - ونوهت اللجنة بأن مواضيع البرنامج ذات الأولوية كانت: (أ) إدارة الكوارث؛ (ب) استخدام الاتصالات الساتلية في التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد؛ (ج) رصد البيئة وحمايتها، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المعدية؛ (د) إدارة الموارد الطبيعية؛ (هـ) التعليم والبحوث في علوم الفضاء الأساسية. |
15. La recherche en sciences spatiales fondamentales est une entreprise internationale. | UN | ٥١ - البحث في مجالات علوم الفضاء اﻷساسية هو مشروع دولي . |