ويكيبيديا

    "en sept étapes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من سبع خطوات
        
    • ذات المراحل السبع
        
    • ذات الخطوات السبع
        
    • في سبع مراحل
        
    Le document de travail en question exposait dans le détail l'approche en sept étapes de l'examen et du choix des noms de lieux devant figurer dans le registre. UN وأوردت الورقة بالتفصيل النهج المؤلف من سبع خطوات المستخدم لمراجعة وإعداد أسماء أماكن يجب إدراجها في السجل.
    Des élections générales démocratiques pluripartites ont eu lieu au Myanmar en novembre 2010 en conformité avec la feuille de route en sept étapes. UN لقد عقدت انتخابات عامة متعددة الأحزاب في ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بموجب خريطة طريق من سبع خطوات.
    Elle s'est félicitée de la Feuille de route en sept étapes, de la tenue des élections en 2010 et de la création d'une commission nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بخريطة الطريق ذات المراحل السبع وبانتخابات عام 2010 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    27. Le Cambodge s'est félicité de la tenue des élections, qui représentait une étape importante vers la démocratie, conformément à la Feuille de route en sept étapes, et le processus de réconciliation. UN 27- ورحبت كمبوديا بالانتخابات، معتبرة إياها خطوة نحو الديمقراطية طبقاً لخريطة الطريق ذات المراحل السبع وعملية المصالحة.
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution, car elle ne pense pas qu'il contribue à la mise en œuvre du plan de marche en sept étapes vers la démocratie. UN واختتم قائلاً إن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار يسهم في تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع وصولاً إلى الديمقراطية ولهذا أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار.
    Elle doit plutôt envisager d'accorder une aide au Myanmar, qui ait pour effet de renforcer les moyens dont il dispose pour mettre en œuvre la feuille de route en sept étapes vers la démocratie. UN وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية.
    Cette réduction est conforme à la résolution 1777 (2007) dans laquelle le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à la réduction progressive de 498 postes de conseiller de la composante de police de la MINUL, en sept étapes, au cours de la période allant d'avril 2008 à décembre 2010. UN وهذا التخفيض يتماشى مع القرار 1777 (2007) الذي أيد توصية الأمين العام بإجراء تخفيض تدريجي لـ 498 مستشارا للشرطة في سبع مراحل بين نيسان/أبريل 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2010.
    Nous avons également mis en œuvre une feuille de route politique en sept étapes pour parvenir à la démocratie. UN ونعكف أيضا على تنفيذ خريطة طريق سياسية من سبع خطوات مؤدية إلى الديمقراطية.
    Le Gouvernement du Myanmar est déterminé à instaurer une démocratie multipartite conformément à sa feuille de route en sept étapes. UN وحكومة ميانمار ملتزمة تماما بإقامة حياة ديمقراطية قائمة على التعدّدية الحزبية بواسطة خارطة الطريق التي رسمتها والتي تتألف من سبع خطوات.
    Il convient de noter que le Myanmar est en bonne voie pour procéder à une transition sans heurt vers la démocratie, et nous sommes déterminés à poursuivre sur la base de notre feuille de route politique en sept étapes. UN ومن الجدير بالذكر أن ميانمار بصدد انتقال سلس إلى الديمقراطية، وإننا مصممون على المضي قُدما في خريطة الطريق السياسية الخاصة بنا المؤلفة من سبع خطوات.
    27. Le Myanmar a mis en œuvre un programme d'instauration de la démocratie en sept étapes. UN 27- وتعمل ميانمار على تنفيذ خريطة طريق من سبع خطوات تقضي إلى الديمقراطية.
    Le 30 août 2003, le Myanmar a présenté son programme politique en sept étapes visant à assurer la transition vers la démocratie. UN 32 - وأضاف، أعلنت ميانمار في 30 آب/ أغسطس 2003 برنامجاً سياسياً مكوناً من سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    Au cours de sa dernière visite, M. Pinheiro a obtenu des informations sur la < < feuille de route > > en sept étapes proposée par le Gouvernement en vue d'une transition vers la démocratie. UN 23 - وتابع كلامه قائلا إنه تمكن خلال زيارته الأخيرة من الاطلاع على " خارطة الطريق " المؤلفة من سبع خطوات التي اقترحتها الحكومة من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    36. La République bolivarienne du Venezuela a noté que le Myanmar avait mis en œuvre sa Feuille de route en sept étapes vers la démocratie. UN 36- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تنفيذ ميانمار خريطة الطريق ذات المراحل السبع لتحقيق الديمقراطية.
    80. La République arabe syrienne a pris note de la Feuille de route du Myanmar en sept étapes vers la démocratie. UN 80- وألقت الجمهورية العربية السورية الضوء على خريطة طريق ميانمار ذات المراحل السبع نحو الديمقراطية.
    15. L'Algérie a pris note des mesures adoptées par le Myanmar pour consolider la démocratie dans le cadre de la Feuille de route en sept étapes, de la nouvelle Constitution et des élections tenues en 2010. UN 15- وأشارت الجزائر إلى التدابير التي اتخذتها ميانمار لإرساء الديمقراطية في إطار خريطة الطريق ذات المراحل السبع والدستور الجديد وانتخابات عام 2010.
    Le Secrétaire général a affirmé dès le début que la Convention nationale et les autres composantes du plan en sept étapes pour une transition démocratique présentées par le Gouvernement du Myanmar en 2003 peuvent constituer un véritable pas en avant. UN وقد أكد الأمين العام منذ البداية أن المؤتمر الوطني والمراحل اللاحقة من خريطة الطريق ذات المراحل السبع من أجل التحول الديمقراطي، التي أعلنت عنها حكومة ميانمار في عام 2003، من شأنها أن تكون خطوة إيجابية نحو الأمام.
    Il convient de noter ici que la feuille de route en sept étapes a été conçue et mise en œuvre à la suite d'une décision du Conseil d'État pour la paix et le développement et du Gouvernement formé par ce dernier. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلام والتنمية ومن الحكومة التي شكلها.
    12. J'ai suivi de près l'évolution de la situation au Myanmar depuis que le Gouvernement a annoncé sa feuille de route en sept étapes pour une transition démocratique. UN 12- وما فتئت أراقب عن كثب ما يحدث من تطورات في ميانمار منذ إعلان الحكومة عن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع من أجل التحول الديمقراطي.
    La motivation réelle qui se cache derrière ce projet de résolution est la volonté d'influer sur le cours de la politique intérieure du Myanmar et de faire capoter la transition vers une société démocratique, qui repose sur la feuille de route en sept étapes conçue par le Gouvernement. UN والنية الفعلية من مشروع القرار هي التلاعب بالعملية السياسية الداخلية في ميانمار والخروج على خريطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع التي حددتها للتحول إلى مجتمع ديمقراطي.
    Le Rapporteur spécial considère que le maintien de son assignation à résidence est un coup porté à la feuille de route en sept étapes vers la démocratie et regrette que le Gouvernement du Myanmar ait manqué une autre occasion de manifester son attachement à la tenue d'élections ouvertes, libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن استمرار فرض الإقامة الجبرية عليها يشكل ضربة لخارطة الطريق إلى الديمقراطية ذات الخطوات السبع التي وضعتها الحكومة، وهو يأسف لأن حكومة ميانمار قد أهدرت فرصة أخرى لإثبات التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع.
    À l'époque, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1777 (2007), avait approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à la réduction progressive, en sept étapes, de 498 postes de conseiller pour les questions de police au cours de la période allant d'avril 2008 à décembre 2010. UN وكان مجلس الأمن حينذاك قد أقر في قراره 1777 (2007) توصية الأمين العام الداعية إلى إجراء تخفيض تدريجي لمستشاري الشرطة بمقدار 498 مستشارا على في سبع مراحل في الفترة ما بين نيسان/أبريل 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد